Ei nutan prabhate chande o giite

From Sarkarverse
Revision as of 11:32, 22 October 2023 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "<ref name="PSV28">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2701-2800|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2023|ASIN=|ISBN=9798223315087}}</ref>" to "<ref name="PSV28">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2701-2800|edition=2nd|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhi...)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Ei nutan prabhate chande o giite
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2719
Date 1985 May 24
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Ei nutan prabhate chande o giite is the 2719th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]


Roman script[nb 1] Bengali script Translation

(Ei) Nútan prabháte chande o giite
Se mánasajite bariyá náo
Táhári ádeshe náciche haraśe
Bukbhará áshe práńadháráo

Phul phut́e jáy táhári cáoyáte
Madhu bhare jáy tári cáhanite
Tanmay haye táhári bhávete
Sakal vedaná bhuliyá jáo

Bhulivár nay tár priiti kathá
Balivár shudhu tári itikathá
Táháte nihita sab madhuratá
Mane práńe dhyáne táháre cáo

(এই) নূতন প্রভাতে ছন্দে ও গীতে
সে মানসজিতে বরিয়া নাও
তাহারই আদেশে নাচিছে হরষে
বুকভরা-আশে প্রাণধারাও

ফুল ফুটে যায় তাহারই চাওয়াতে
মধু ভরে যায় তারই চাহনিতে
তন্ময় হয়ে তাহারই ভাবেতে
সকল বেদনা ভুলিয়া যাও

ভুলিবার নয় তার প্রীতি কথা
বলিবার শুধু তারই ইতিকথা
তাহাতে নিহিত সব মধুরতা
মনে প্রাণে ধ্যানে তাহারে চাও

With rhythm and song on this new morning,
Welcome please the One with invincible mind.
By only His decree, in ecstasy is dancing
Bosom replete with hope and life.

By just His wish, the flowers keep on blossoming;
Full of nectar, they go on with only His sighting.
Becoming absorbed in thoughts about Him only,
Continue to ignore feeling of grief entire.

His words of love cannot be forgotten;
Worth mentioning is only His chronicle.
Intrinsic to Him is all sweetness;
With whole heart in meditation, Him you desire.


  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.


  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2023) Prabhat Samgiita Songs 2701-2800 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B0CLJWZHXM ISBN 9798223315087 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X 

Musical notations


Preceded by
Sona jhara e jyotsna nishiithe
Prabhat Samgiita
With: Ei nutan prabhate chande o giite
Succeeded by
Ami tomay ceyechilum priya