Ei sandhya sindhu kule: Difference between revisions
m (Text replacement - "<ref name="PSV27">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2601-2700|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2023|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV27">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2601-2700|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Ava...) |
(Retranslated and removed PSUC flag) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation | |keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation | ||
Line 56: | Line 55: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
This very evening at seashore, | |||
the sun is | Below horizon the sun sets,{{#tag:ref|''Astácal'' is a mythological mountain in the west, behind which the sun is said to disappear when it sets.|group="nb"}} | ||
A [[:wikipedia:Gulal|colored powder]] dissolved. | |||
All the | |||
All the day's distress and weariness, | |||
and | The error of covet-and-get's burden, | ||
Give-and-take's fatigue intense, | |||
Is poured onto waters of the ocean. | |||
A painted morn will come again; | |||
At night's end is a golden cataract, | |||
With action-and-reaction of survival | |||
O'er the eastern mountain of form. | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |
Revision as of 22:39, 9 May 2023
Ei sandhya sindhu kule | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 2626 |
Date | 1985 April 26 |
Place | Madhumalainca, Kolkata |
Theme | Contemplation |
Lyrics | Bengali |
Music | Kaharva |
Audio | |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Ei sandhya sindhu kule is the 2626th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Ei sandhyá sindhu kúle |
এই সন্ধ্যা সিন্ধু-কূলে |
This very evening at seashore, |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
- ^ Astácal is a mythological mountain in the west, behind which the sun is said to disappear when it sets.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2023) Prabhat Samgiita Songs 2601-2700 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (1st ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ISBN 9798223353959
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X
Musical notations
Recordings
- Listen to the song Ei sandhya sindhu kule sung by Kalyanii Ghosh on Sarkarverse
Preceded by Prane esecho mane esecho |
Prabhat Samgiita 1985 With: Ei sandhya sindhu kule |
Succeeded by Cander alo lage na bhalo |