Ele ele ele andhar hrdaye alo jvalale: Difference between revisions

m
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol3">" to "Prabhat Samgiita.<ref name="PSV13">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1201-1300|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2018|ASIN=B07LDH87YK|ISBN=9781386807537}}</ref><ref name="PRS Vol3">")
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Neohumanism
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Neohumanism
Line 56: Line 55:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord,
You came, You came, sparking light in dark hearts;
You came into my dark heart
The light You sparked, You sparked.
and kindled light.
You caused the dormant buds to blossom;
Petal-covered nectar You awakened.


You made unbloomed buds bloom
Those who were soundly asleep,
and raised honey under the cover of petals.
At Your touch sense they received.
The birds who were in nests abiding
You did treat to spirited samgiit.


Those helpless
Dark earth with colors You made ornate;
and under the spell of a deep slumber,
Yourself You entertained with color-play.
by your touch, obtained consciousness.
And at the core of wakened hearts You rose;
 
You removed the fear and fulfilled hope.
You provided heartfelt melodies
to the birds that were resting in their nest.
 
You decorated the dark earth with colours
and, in the game of colours,
You became absorbed.
 
You arose amidst awakened hearts.
You removed all fear
and filled everyone with hope.
</poem>
</poem>
|}
|}