Esechile alor srote: Difference between revisions

m
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "<ref name="PSV10">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 901-1000|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2017|ASIN=B077TQW437}}</ref>" to "<ref name="PSV10">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 901-1000|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2017|ASIN=B077TQW437|ISBN=9781386144267}}</ref>")
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 56: Line 56:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord,
You'd arrived on a light-stream,
You came through the stream of light,
To be my fountainhead of bliss,
from within the origin of bliss,
To fill my every pore with amity,
filling ideation into each pore
To clear away the gloomy mist.
and removing the foggy darkness.


During my pitchdark night,
On a dark-moon night pitch-black,
selflessly and with silent hands,
With Your selfless and Your silent hand,
You handed over to me the lamp of hope,
You held aloft the lamp of faith,{{#tag:ref|Here, the word ''faith'' is used in the sense of hope and trust, and not of any dogmatic belief.|group="nb"}}
that i may smilingly move ahead on the path.
That I might walk, a smile on my face.


I did not forget that narrative memory,
I can't ignore all of these recollections,
the song sung on my internal viin'a'.
With heart's lyre am I singing this hymn.
Your love extends to both individuals and the collective,
My love is unitary and collective,
and sings an ever new melody.  
New tunes ever to make heard.
</poem>
</poem>
|}
|}