Esecho amara hrdaye esecho: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "ASIN=B01LYWYKJI" to "ASIN=B06Y1R8PL1")
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,contemplation
Line 52: Line 51:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O Lord,
Inside my heart You have come, You have arrived.
You came into my heart.
Inside my heart stricken by flaming fire,
With cooling wind, You have arrived.


My heart had been burnt by the flames of fire.
Amid the desert heat, in ferocious war outfit,
You arrived like a cool breeze and smiled.
With thunderclaps upon my proud bluster,
You've infused a flower's sweetness.


In the adornments of fierce wars,
A withered blade of grass weeps in despair and ignominy;
in the desert fire,
Bereft of tears, it's without language, without speech.
in thunderous sounds
Now that total loss is over with the joy of acquisition;
in raucous shouting,
You've filled me with a melody in strains of the universe.
You filled the sweetness of flowers.
 
The dry grass wept
with the humiliation of disappointment.
It wept silently and tearlessly in isolation.
 
After losing everything,
You bestowed the joy of attainment,
filling it with universal melodies.
</poem>
</poem>
|}
|}

Revision as of 12:29, 1 July 2017


Esecho amara hrdaye esecho
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0786
Date 1983 August 24
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio <flashmp3>http://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___786%20ESECHO%20A%27MA%27RA%20HRDAYE%20ESECHO.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Esecho amara hrdaye esecho is the 786th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Esecho ámára hrdaye esecho
Anala jváláy dagdha hiyáy
Shiitala samiire esecho

Rudrera rańasáje marur vahnimájhe
Ashanira nirghośe dambhera udghośe
Puśpera madhurimá bhare diyecho

Shuśka trńa káṋde hatáshár agaorave
Ashruhárá se je nirbháśe niirave
Sab háránor sheśe páoyári ulláse
Vishvatáńe táte sur bharecho

এসেছো আমার হৃদয়ে এসেছো
অনল জ্বালায় দগ্ধ হিয়ায়
শীতল সমীরে এসেছো

রুদ্রের রণসাজে মরুর বহ্নিমাঝে
অশনির নির্ঘোষে দম্ভের উদ্ঘোষে
পুষ্পের মধুরিমা ভরে দিয়েছো

শুষ্ক তৃণ কাঁদে হতাশার অগৌরবে
অশ্রুহারা সে যে নির্ভাষে নীরবে
সব হারানোর শেষে পাওয়ারই উল্লাসে
বিশ্বতানে তাতে সুর ভরেছো

Inside my heart You have come, You have arrived.
Inside my heart stricken by flaming fire,
With cooling wind, You have arrived.

Amid the desert heat, in ferocious war outfit,
With thunderclaps upon my proud bluster,
You've infused a flower's sweetness.

A withered blade of grass weeps in despair and ignominy;
Bereft of tears, it's without language, without speech.
Now that total loss is over with the joy of acquisition;
You've filled me with a melody in strains of the universe.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2017) Prabhat Samgiita – Songs 701-800 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B06Y1R8PL1 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0 

Recordings


Preceded by
Ami esechi tomari ashe
Prabhat Samgiita
1983
With: Esecho amara hrdaye esecho
Succeeded by
Sakal bhaver adhar tumi