Eso dhiire dhiire carana phele: Difference between revisions

m
Retranslated
m (Script)
m (Retranslated)
Line 85: Line 85:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Come with gentle and slow steps.
Come with steps slow and gentle
Come deep inside my mind.
Into my mind's depths.
I have unlocked all the doors
Many bolts I've unfastened,
To welcome You with all my heart.
Hearty welcome to extend.
Come with gentle and slow steps.


With the pangs of birds, time passes by.
Like a wounded bird, daytime, it passes by;
With the sweet touch of sadness, evening approaches.
Twilight, with sweet magic, it draws nigh.
Come inside with Your night light.
Bearing evening's lantern, come inside,
Illuminate in all directions.
Having made four quarters bright.


With Your vicissitudes, my life fluctuates.
My life sways in Your heart's cradle;
With Your melody's magic, my mind gets inebriated.
My mind revels in Your sorcery melodic.
I am intoxicated.
Oh it is reveling...
With Your melody's magic, my mind is intoxicated.
In sorcery melodic, lo, mind is reveling;
I am intoxicated.
Oh, it is reveling.


Today, in the southern breeze, in the sweetest dream,  
You are in the south wind, in the sweet dream,
You envelop the horizon.
Each and every region surrounding...
You are in the southern breeze.
You are in the southern breeze.


In the flame of my life, in the flower of my heart,
You are in the lamp of life, in heart's [[:wikipedia:Neolamarckia_cadamba#Religious_significance|kadam tree]],
Every little space You fill.
Everything of mine suffusing...
You permeate my all.
Oh You are suffusing;
My every little space, You permeate my all.
Lo, everything of mine You are suffusing.


Come with gentle and slow steps.
Come with steps slow and gentle
Come deep inside my heart.
Into core of my heart ...
Come with gentle and slow steps.
Come with steps slow and gentle.
</poem>
</poem>
|}
|}