Eso tumi phuler saje: Difference between revisions

m
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "<ref name="PSV14">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1301-1400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B07Q7XS7YQ|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV14">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1301-1400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B07Q7XS7YQ|ISBN=9781386629412}}</ref>")
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Spring,longing
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Spring,longing
Line 60: Line 59:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord of my mind,
In floral dress, please arrive,
come into my mind
Within psyche, Lord of mind.
come with the adornment of flowers.
Every flower, petals spread,
Nectar poured, is vigilant.


All the flowers have spread their petals
The [[:wikipedia:Magnolia champaca|champak]] bud, forgetting shame,
to welcome you by pouring out their honey.
Has looked at You, lifting her veil.
The [[:wikipedia:Mimusops elengi|bakul]] bud, even though small,
Unbarred the door of her heart.
Enter, You, with beat and rhythm,
Wearing only [[:wikipedia:Butea monosperma|kinshuk's]] crimson.


The bud of the campa' flower,
The [[:wikipedia:Mango|mango]] bud, on both sides green,
forgetting its shyness,
Having let fly her naked whiskey...
looks at you and lifts its veil.
In Your ear with songs aplenty,
 
Tells the story, smiling bashfully.
Although small,
the buds of bakula flowers open up
the doors of their hearts.
 
Come with rhythm and meter,
come decorated with the red colour of kinshuk flowers.
The buds of mango blossoms
scatter their sweet fragrance all over.
 
They want to speak to you
by whispering into your ears,
with a smile of shyness.
</poem>
</poem>
|}
|}