He devata balo amay: Difference between revisions

m
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 4|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-160-X}}</ref>" to "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PSV16">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1501-1600|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2020|ISBN=9781393400363}}</ref><ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgii)
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,longing
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,longing
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|og:image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_ShivaAdideva.png
|og:image:width=200
|og:image:height=200
}}
}}
{{Infobox Prabhat Samgiita
{{Infobox Prabhat Samgiita
Line 72: Line 74:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord,  
Oh God, tell me please...
tell me why you have remained afar.
Why have You kept distant?
If pride was there,
Why did You not pulverize it?


If ego was present,  
Your light, Your air...
why have you not crushed it?
With Your hue is my display.
It's Your light.
Your clay, Your firmament...
With You everything's full to the brim.


Within your light,  
A molecule am I, very-very little...
Your air,  
You are extremely vast, ruler of the universe.
and your colour,  
I am a molecule.
lies my development.  
For every adversity, You alone are remedy;
I am puny, afflicted and needy.


The earth and sky are yours,
On Earth what would occur when there was none...
everything is filled with your existence.  
Not the least effort, nothing done.
 
What would occur in the world?
Though you are great,
There was a wish ineffable
I am but a meagre particle.
To get You, oh Sweetness.
O lord of the universe!
 
You are the ultimate desideratum of everything inert;
On the other hand, i am the smallest, distressed pauper.  
When there was nobody on this earth,
there was nothing achievable,
nor was there the effort for attainment.
 
O sweet one,  
in the end, only one unexpressed longing remains,
and that is to attain you.
</poem>
</poem>
|}
|}