Hemante mor phuler saji bharbe go: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Verse 3)
m (Verse 4 - translation complete)
Line 77: Line 77:
They will accept Your touch of life.
They will accept Your touch of life.


In Your mind I exist,
In Your mind I exist;
Merging my merriment in Your merriment,
I integrate my color with Your color.
Blending my melody in Yours.
Blending my melody with Your melody—
 
Oh, it will exude ambrosia;
Now sweet nectar will flow,
It will exude Your touch of life.
Will flow in the touch of Your life.
</poem>
</poem>
|}
|}

Revision as of 03:38, 9 September 2014

Hemante mor phuler saji bharbe go
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0090
Date 1982 November 8
Place Madhumalainca, Kalikata
Theme (Prewinter) Contemplation
Lyrics Bengali
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Hemante mor phuler saji bharbe go is the 90th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Hemante mor phuler sáji bharbe go
Bharbe tomár práńer choṋyáte

Phulerá sab jácche sare
Avaheláy anádare
Tári májhe járá áche
Rauṋiin poshák parbe go
Parbe tomár práńer choṋyáte

Nám ná jáná gácher pare
Pákhiirá sab chot́t́a niiŕe
Tomár námei ápan mane karbe go
Karbe tomár práńer choṋyáte

Tomár mane ámi áchi
Rauṋete rauṋ mishiyechi
Tomár sure sur miliye
Sudháy jhare paŕbe go
Paŕbe tomár práńer choṋyáte

হেমন্তে মোর ফুলের সাজি ভরবে গো
ভরবে তোমার প্রাণের ছোঁয়াতে

ফুলেরা সব যাচ্ছে সরে
অবহেলায় অনাদরে
তারই মাঝে যারা আছে
রঙীন পোশাক পরবে গো
পরবে তোমার প্রাণের ছোঁয়াতে

নাম না-জানা গাছের পরে
পাখীরা সব ছোট্ট নীড়ে
তোমারই নামেই আপন মনে করবে গো
করবে তোমার প্রাণের ছোঁয়াতে

তোমার মনে আমি আছি
রঙেতে রঙ মিশিয়েছি
তোমার সুরে সুর মিলিয়ে
সুধায় ঝরে পড়বে গো
পড়বে তোমার প্রাণের ছোঁয়াতে

In autumn my flower basket, oh it will fill—
It will fill with Your touch of life.

The flowers are all withdrawing,
Disrespected and neglected.
Those among them who remain—
Oh, they will wear many colors;
They will wear Your touch of life.

On trees, with names unknown,
All the birds in their tiny nests—
Oh, they will accept Your name as their own;
They will accept Your touch of life.

In Your mind I exist;
I integrate my color with Your color.
Blending my melody with Your melody—
Oh, it will exude ambrosia;
It will exude Your touch of life.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

External links


Preceded by
Kichu phul cay hat barate
Prabhat Samgiita
1982
With: Hemante mor phuler saji bharbe go
Succeeded by
Shes hemante himel haoyay