Jabe jiivane pratham bandhuya eseche: Difference between revisions

m
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "<ref name="PSV10">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 901-1000|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2017|ASIN=B077TQW437}}</ref>" to "<ref name="PSV10">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 901-1000|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2017|ASIN=B077TQW437|ISBN=9781386144267}}</ref>")
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
Line 56: Line 55:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
When the first companion came into my life,
When my Chief Friend entered my life,
that day i have forgotten today.
That day have I forgotten now.
Then, groves were filled with more flowers;
Unabashedly the moon did smile.


At that time the garden was full of flowers
A southern breeze came and told me:
and the moon was smiling without shyness.
"The Friend Who's come deception knows;
Today He loves, but He won't come tomorrow...
Smiling from afar, He's monarch of the psyche."


The sandal breeze came
Upon His footdust left behind
and whispered into my ears that the friend
Ever spills the sweetness of my mind.
who had come knows deception.
In the mind's mirror hiding does He lie;
 
Oft I see Him when shyness be cast aside.
Today he would love
and tomorrow that lord of my mind
would not come,
smiling from a distance only.
 
On that removed dust of the feet,
the sweetness of mind spreads day and night.
That stealer of mind
in the mental mirror
I search ignoring shyness.
</poem>
</poem>
|}
|}