Jeo na shono katha bojho vyatha

From Sarkarverse
Revision as of 18:11, 5 November 2016 by Abhidevananda (talk | contribs) (Song 660)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Jeo na shono katha bojho vyatha
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0660
Date 1983 July 12
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Longing
Lyrics Bengali
Audio <flashmp3>http://tinyurl.com/hslo3eg</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Jeo na shona katha bojha vyatha is the 660th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Jeo ná shońa kathá bojha vyathá
Abujha hayo ná
Phul phut́eche manamájhe tomári sáje
Táre dalo ná

Je chilo dine ráte sáthe sáthe
Bhule ki gecho
Nayane nayana rekhe manke dekhe
Bhálobesecho
Je chilo chande giite karmasrote aáthe sáthe
Táre bhulo ná

Tumi je dineri álo áṋdháre kálo
Ekathá bhulini
Besechi tomáre bhálo sudhá d́hálo
Divasa jáminii
Bhuliyá jáo go jadi niravadhi
Carańe t́helo ná

যেও না শোণ কথা বোঝ ব্যথা
অবুঝ হয়ো না
ফুল ফুটেছে মনমাঝে তোমারি সাজে
তারে দলো না

যে ছিলো দিনে রাতে সাথে সাথে
ভুলে কি গেছো
নয়নে নয়ন রেখে মনকে দেখে
ভালোবেসেছো
যে ছিলো ছন্দে গীতে কর্মস্রোতে সাথে সাথে
তারে ভুলো না

বুমি যে দিনেরই আলো আঁধারে কালো
একথা ভুলিনি
বেসেছি তোমারে ভালো সুধা ঢালো
দিবস-যামিনী
ভুলিয়া যাও গো যদি নিরবধি
চরণে ঠেলো না

O lord, do not go.
Listen to me,
understand my pain,
do not remain indifferent.

To decorate you,
flowers bloom in my mind.
Do not crush them.

Have you forgotten
that you were with me day and night?

Looking into my eyes,
You had contemplated my mind
and loved me.

Do not forget him,
who was with you
in rhythms, songs and actions.

I have not forgotten
that you are the illumination of daytime
as well as the darkness of the night.

I loved you,
continue pouring your nectar
onto me day and night.

Even if you ever forgot me,
O entity beyond time,
do not push me away with your feet.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1984) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0 

Recordings


Preceded by
Cetanashalaka sathe madhumalika hate
Prabhat Samgiita
1983
With: Jeo na shono katha bojho vyatha
Succeeded by
Abodha kanu kon kuhake