Jiivaner pratham dine: Difference between revisions

Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "<ref name="PSV31">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 3001-3100|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2024|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV31">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 3001-3100|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Ava...)
(Retranslated and removed PSUC flag)
 
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
Line 62: Line 61:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O Lord, on the first day of life,  
On first day of existence,
You flowed the nectar and
That ambrosia You'd cascaded—
propelled and frenzied by that,  
Through it only, rapt and excited,
provided inspiration for movement.  
Movement You goaded.
In that momentum, I came to the path,
 
but the beacon or desideratum was not known,
With passion, upon path I entered;
I did not see You.  
The goal had been a mystery.
Even today I did not forget that reality
I'd been feeling anxious;
and repentance rose up.  
Yourself I did not see.
Many eras have passed and became event of past.
Even yet I did not forget that story;
Many flowers that bloomed in the mind,
Regret and remorse had been awakened.
withered down.
 
Gone away have many ages;
In the past how much has been?
Many flowers, they have fallen—
In the mind whatever had blossomed.
</poem>
</poem>
|}
|}
Line 87: Line 90:


== Recordings ==
== Recordings ==
Currently, only the following low-quality audio rendition is available. Though the quality of the recording is more than adequate, the artist consistently sings the final word of the third line incorrectly as ''mátiyá'' instead of ''mátiye'' (per all of the Bengali source). Hence another recording is required.
Currently, only the following audio rendition is available. Though the quality of the recording is more than adequate, the artist consistently sings the final word of the third line incorrectly as ''mátiyá'' instead of ''mátiye'' (per all of the Bengali source). Hence another recording is required.
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3018%20JIIVANER%20PRATHAM%20DINE%20JE%20SUDHA%27.mp3|singer=Kalyanii Ghosh|weblink=[[Sarkarverse]]}}
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3018%20JIIVANER%20PRATHAM%20DINE%20JE%20SUDHA%27.mp3|singer=Kalyanii Ghosh|weblink=[[Sarkarverse]]}}