Jyotsna tithite bakula viithite: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
Text replacement - "<ref name="PSV21">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2001-2100|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2021|ASIN=|ISBN=9798201399177}}</ref>" to "<ref name="PSV21">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2001-2100|edition=2nd|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Av...
(Song 2050)
 
m (Text replacement - "<ref name="PSV21">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2001-2100|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2021|ASIN=|ISBN=9798201399177}}</ref>" to "<ref name="PSV21">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2001-2100|edition=2nd|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Av...)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
Line 16: Line 15:
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2050%20JYOTSNA%27%20TITHITE%20BAKUL%20VIITHITE.mp3}}
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2050%20JYOTSNA%27%20TITHITE%20BAKUL%20VIITHITE.mp3}}
}}
}}
'''''Jyotsna tithite bakula viithite''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2050<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol5">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 5|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-161-8}}</ref>
'''''Jyotsna tithite bakula viithite''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2050<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV21">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2001-2100|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2021|ASIN=B09MKNJYFY|ISBN=9798201399177}}</ref><ref name="PRS Vol5">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 5|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-161-8}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 33: Line 32:
Jáhá bhávi niko táo dekhi hay
Jáhá bhávi niko táo dekhi hay
Bhávi jáhá báre báre tá ná hay
Bhávi jáhá báre báre tá ná hay
E kii liilá jáne e kii jál bone
Ekii liilá jáne ekii jál bone
Surabhi rabhase chandamay
Surabhi rabhase chandamay


Nirákár váuṋmano'agocar
Nirákár váuṋmano'agocar
Bhariyá rayeche sárá carácar
Bhariyá rayeche sárá carácar
Chaŕaye diyeche áloke áṋdhár
Chaŕaye diyeche áloke áṋdháre
Dyuti mańiháre vishálatáy
Dyuti mańiháre vishálatáy
</poem>
</poem>
Line 49: Line 48:
যাহা ভাবি নিকো তাও দেখি হয়
যাহা ভাবি নিকো তাও দেখি হয়
ভাবি যাহা বারে বারে তা’ না হয়
ভাবি যাহা বারে বারে তা’ না হয়
এ কী লীলা জানে এ কী জাল বোনে
একী লীলা জানে একী জাল বোনে
সুরভি রভসে ছন্দময়
সুরভি রভসে ছন্দময়


Line 58: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
On this moonlit path of bakul flowers,  
On this moonlit lunar day, on a [[:wikipedia:Mimusops elengi|bakul]]-lane,
Whose particles of love are spread?  
Scattered are Whose specks of love?
Who is that beautician,
Who is He, the Artist that's embodied
Who materialised his sweet thoughts?
Sweetness made from His thoughts.


Whatever i had not imagined, that also, i have seen.
What I never imagined, I see it also come to pass;
And, whatever i have been thinking, again and again;
But what I think of frequently, that does not happen.
that does not materialise.  
Such a [[:wikipedia:Lila (Hinduism)|cosmic game]] known, such a web woven...
A delightful fragrance, pregnant with purpose!


Who knows this divine play?
The Formless God, beyond voice-and-mind's reach,
Who weaves that web,  
The whole of Creation He has remained filling.
with upsurge of emotions, in a rhythmic way?
And He has let be strewn on gloom via light-beams
 
Splendor like a jeweled necklace for the enormous.
O formless, unrealisable by voice and mind,  
You have filled the whole animate and inanimate world.  
You have scattered light in the darkness,
like dazzling light from a necklace,
as embodiment of rhythm.
</poem>
</poem>
|}
|}
Line 97: Line 92:
  | with  = {{PAGENAME}}
  | with  = {{PAGENAME}}
  | before = [[Ekla base base vatayana pashe]]
  | before = [[Ekla base base vatayana pashe]]
  | after  = [[Eso mor ghare eso ghare mor]]
  | after  = [[Eso mor ghare, eso ghare mor]]
}}
}}
{{S-end}}
{{S-end}}

Navigation menu