Ke go tumi ei abelay: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
Retranslated and removed PSUC flag
(Song 1844)
 
m (Retranslated and removed PSUC flag)
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
Line 15: Line 14:
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| audio = <flashmp3>https://bit.ly/2JjQk3Q</flashmp3>
| audio = <html5media>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1844%20KE%20GO%20TUMI%20EI%20ABELA%27Y%2C%20ELE%20CALE%20A%27MA%27R%20GHARE.mp3</html5media>
}}
}}
'''''Ke go tumi ei abelay''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|1844<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 4|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-160-X}}</ref>
'''''Ke go tumi ei abelay''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|1844<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV19">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1801-1900|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2021|ISBN=9781393595281}}</ref><ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 4|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-160-X}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 59: Line 58:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord, who is that you coming to my home now untimely?
Oh Who are You on this late afternoon?
Without declaring or announcing you came and went away
To my house You came but then did leave.
as flow of love. i know that you know the illusion, maya'.
Uninvited, unproclaimed, You appeared;
I also accept that you play the divine game of liila'. this
You departed on love's stream.
knowledge and acceptance of mine, does that sound in
 
Your ankle bell? you know how to make one cry and smile,
You know magic– I perceive;
and pull closer with love. you have created yourself as
You know sport– also that I concede.
collection of contrast.
My perception, my concession...
On Your anklets do they ring?
 
You know how to make smile and make cry;
But having held dear, You draw one nigh.
With an aggregate of contradictions,
Yourself You have fashioned.
</poem>
</poem>
|}
|}

Navigation menu