Kichu kaye jao kichu shune jao: Difference between revisions

changed translation (why clashes?)
m (it is Mahánabhoniile (not Mahánabhaniile))
(changed translation (why clashes?))
Line 58: Line 58:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Say something; hear something.
Say something; let me hear something.
Please don't go so soon.
Please don't go so soon,
To the great blue void of Your cosmos,
To the great blue void of Your cosmos,
Do not cast me aside.
Do not cast me aside.


Give me clash
Make me one with you!
In myriad ways, in myriad manners.
Through myriad path, myriad streams,
The nectar of my budding mind—.
my budding mind went; its sweetness—
Don't let it dry up.
Don't let it wither.


Only You I have loved,
Only You I have loved,
Through sorrow and happiness, day and night.
Through sorrow and happiness, day and night.
In mud, the lotus has blossomed—
In mud, the lotus (of my heart) has blossomed—
Do not strip its petals.</poem>
Do not strip its petals.</poem>
|}
|}
419

edits