Kon ajana theke esecho arunaloke

From Sarkarverse
Revision as of 11:38, 19 September 2022 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "<ref name="PSV24">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2301-2400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2022|ASIN=|ISBN=9798201896676}}</ref>" to "<ref name="PSV24">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2301-2400|edition=2nd|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Av...)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Kon ajana theke esecho arunaloke
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2386
Date 1985 February 18
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Longing
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Kon ajana theke esecho arunaloke is the 2386th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Kon ajáná theke esecho aruńáloke
He ajáná pathik balo
More acená bale rekho náko dúre phele
Ámár kut́ire calo

Susmita priiti tava jyotsná d́háliyá dey
Maner madhurimá kusume phal ánáy
Áshár álok-rekhá náciyá caliyá jáy
Se áloke áṋdháre jvalo

Tomár bhávanár spandane sabe dháy
Ulkápińd́a hate sudúr niihárikáy
Ańu paramáńu májhe tava dyuti jhalakáy
Ádarshe drŕha tumi kabhu ná t́alo

কোন্‌ অজানা থেকে এসেছ অরুণালোকে
হে অজানা পথিক বল
মোরে অচেনা বলে রেখো নাকো দূরে ফেলে
আমার কুটিরে চলো

সুস্মিত প্রীতি তব জ্যোৎস্না ঢালিয়া দেয়
মনের মধুরিমা কুসুমে ফল আনায়
আশার আলকরেখা নাচিয়া চলিয়া যায়
সে আলোকে আঁধারে জ্বলো

তোমার ভাবনার স্পন্দনে সবে ধায়
উল্কাপিণ্ড হতে সুদূর নীহারিকায়
অণু-পরমাণু মাঝে তব দ্যুতি ঝলকায়
আদর্শে দৃঢ় তুমি কভু না টলো

From some odd place You have come with light of a rising sun;
Hey the Unknown Pilgrim, kindly speak.
Please don't keep me tossed away, as an unfamiliar;
Do proceed to my humble dwelling.

Your sweetly smiling love, pouring of moonlight affords;
In a bloom psychic sweetness makes the fruit be brought.
Anticipation's light-ray, dancing it runs along;
By that light in the dark You gleam.

Everybody races to the throbbing of Your thought,
A meteor from far-distant nebula.
Mid molecule and atom flares Your splendor;
You never waver, steady in ideal.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2022) Prabhat Samgiita Songs 2301-2400 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B0BFR8TKB2 ISBN 9798201896676 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 5 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-161-8 

Musical notations

Recordings

Currently, only the following low-quality audio rendition is available.


Preceded by
Akash vatas puspasuvas
Prabhat Samgiita
1985
With: Kon ajana theke esecho arunaloke
Succeeded by
Ganer bhasa mor hariye geche