Kon timirera par hate phute uthecho: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Fixed link)
m (Minor fixes to Bangala and Purport. Beginning of retranslation.)
Line 37: Line 37:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
কোন্‌ তিমিরের পার হতে ফুটে উঠেছো  
কোন তিমিরের পার হতে ফুটে উঠেছো  
মোর জীবনের ধ্রুবতারা
মোর জীবনের ধ্রুবতারা
কোন্‌ অমরার লোক হতে বয়ে এনেছো  
কোন অমরার লোক হতে বয়ে এনেছো  
বসুধার সুধাধারা
বসুধার সুধাধারা


Line 53: Line 53:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
From beyond the domain of darkness
Who has appeared, piercing the darkness,
You emerged as the polestar of my life.
The polestar of my life?
From what heavenly realm have You brought
From what heavenly realm have You brought
the flow of nectar on this earth?
A stream of divine nectar to this earth?


Come Lord, in the fragrance of my life,
Come Lord, in the fragrance of my life,
Line 72: Line 72:
== Purport ==
== Purport ==
This is how Sarkar himself described the meaning of the song—<ref name="PSL">[http://www.prabhatasamgiita.net/1-5018.htm Prabhat Samgiita lyrics]</ref>
This is how Sarkar himself described the meaning of the song—<ref name="PSL">[http://www.prabhatasamgiita.net/1-5018.htm Prabhat Samgiita lyrics]</ref>
<blockquote>You have come from the other side of darkness and brought with You the divine nectar for this earth from the other world, from the supramental world. You have come in the very vitality of my life, You have come in the fragrance of my heart, You have come in the flame of my mind, and You have made this universe fragrant. O Lord, with Your presence, let the entire universe be aroused.</blockquote>
<blockquote>You have come from the other side of darkness and brought with You the divine nectar for this earth from the other world, from the supramental world. You have come in the very vitality of my life. You have come in the fragrance of my heart. You have come in the flame of my mind. And You have made this universe fragrant. O Lord, with Your presence, let the entire universe be aroused.</blockquote>


== Notes ==
== Notes ==

Revision as of 12:10, 8 June 2014

Kon timirera par hate phute uthecho
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0031
Date 1982 October 5
Place Madhukarnika, Anandanagar
Theme Neohumanism
Lyrics Bengali
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Kon timirera par hate phute uthecho is the 31st song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Kon timirera pár hate phut́e ut́hecho
Mor jiivanera dhruvatárá
Kon amarár lok hate bahe enecho
Vasudhár sudhádhárá

Eso prabhu práńera dhúpe
Eso prabhu manera diipe
Eso prabhu hrdayera niipe
Surabhita karo ei dhará

Eso prabhu práńera táne
Eso prabhu manera gáne
Eso prabhu hrdayera chande
Jagáo ghumáye áche járá

কোন তিমিরের পার হতে ফুটে উঠেছো
মোর জীবনের ধ্রুবতারা
কোন অমরার লোক হতে বয়ে এনেছো
বসুধার সুধাধারা

এসো প্রভু প্রাণের ধূপে
এসো প্রভু মনের দীপে
এসো প্রভু হৃদয়ের নীপে
সুরভিত করো এই ধরা

এসো প্রভু প্রাণের তানে
এসো প্রভু মনের গানে
এসো প্রভু হৃদয়ের ছন্দে
জাগাও ঘুমায়ে আছে যারা

Who has appeared, piercing the darkness,
The polestar of my life?
From what heavenly realm have You brought
A stream of divine nectar to this earth?

Come Lord, in the fragrance of my life,
Come Lord, in the flame of my mind,
Come Lord, in the blossom of my heart,
Fill this earth with fragrance.

Come Lord, in the melody of my life,
Come Lord, in the music of my mind,
Come Lord, in the rhythm of my heart,
Awaken all those who are asleep.

Purport

This is how Sarkar himself described the meaning of the song—[3]

You have come from the other side of darkness and brought with You the divine nectar for this earth from the other world, from the supramental world. You have come in the very vitality of my life. You have come in the fragrance of my heart. You have come in the flame of my mind. And You have made this universe fragrant. O Lord, with Your presence, let the entire universe be aroused.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 
  3. ^ Prabhat Samgiita lyrics

External links


Preceded by
Tumi marme ese amar ghum bhaungale
Prabhat Samgiita
1982
With: Kon timirera par hate phute uthecho
Succeeded by
Ucatana mana na mane barana