Kon timirera par hate phute uthecho: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "http://sarkarverse.org" to "https://sarkarverse.org")
m (Removed protection from "Kon timirera par hate phute uthecho")
(No difference)

Revision as of 13:24, 19 October 2017


Kon timirera par hate phute uthecho
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0031
Date 1982 October 5
Place Madhukarnika, Anandanagar
Theme Neohumanism
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__31%20KON%20TIMIRERA%20PA%27R%20HOTE%20PHU%27T%27E%20UT%27HECHO.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Kon timirera par hate phute uthecho is the 31st song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2][3]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Kon timirera pár hate phut́e ut́hecho
Mor jiivanera dhruvatárá
Kon amarár lok hate bahe enecho
Vasudhár sudhádhárá

Eso prabhu práńera dhúpe
Eso prabhu manera diipe
Eso prabhu hrdayera niipe
Surabhita karo ei dhará

Eso prabhu práńera táne
Eso prabhu manera gáne
Eso prabhu hrdayera chande
Jagáo ghumáye áche járá

কোন তিমিরের পার হতে ফুটে উঠেছো
মোর জীবনের ধ্রুবতারা
কোন অমরার লোক হতে বয়ে এনেছো
বসুধার সুধাধারা

এসো প্রভু প্রাণের ধূপে
এসো প্রভু মনের দীপে
এসো প্রভু হৃদয়ের নীপে
সুরভিত করো এই ধরা

এসো প্রভু প্রাণের তানে
এসো প্রভু মনের গানে
এসো প্রভু হৃদয়ের ছন্দে
জাগাও ঘুমায়ে আছে যারা

Who has appeared, piercing the darkness,
The polestar of my life?
From what heavenly realm have You brought
A stream of divine nectar to this earth?

Come, Lord, in life's essence,
Come, Lord, in mind's flame,
Come, Lord, in heart's kadamba[nb 2]
Make this world sweetly fragrant.

Come, Lord, in life's melody,
Come, Lord, in mind's lyrics,
Come, Lord, in heart's rhythm—
Stir those who are aslumber.

Purport

This is how Sarkar himself described the meaning of the song—[4]

You have come from the other side of darkness and brought with You the divine nectar for this earth from the other world, from the supramental world. You have come in the very vitality of my life. You have come in the fragrance of my heart. You have come in the flame of my mind. And You have made this universe fragrant. Oh Lord, with Your presence, let the entire universe be aroused.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ The kadam, also known as kadamba, is a genus of evergreen trees, native to the Indian subcontinent, Southern China, and Southeast Asia. Its sweetly fragrant flower is used in the production of Indian sandalwood perfume.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2016) Prabhat Samgiita – Songs 1-100 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B01I58LZWK 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7 
  3. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 
  4. ^ Prabhat Samgiita lyrics

Recordings


Preceded by
Tumi marme ese amar ghum bhaungale
Prabhat Samgiita
1982
With: Kon timirera par hate phute uthecho
Succeeded by
Ucatana mana na mane barana