Kusumakorake jata madhu chilo: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
Text replacement - "<ref name="PSV25">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2401-2500|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2022|ASIN=|ISBN=9798215576731}}</ref>" to "<ref name="PSV25">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2401-2500|edition=2nd|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Av...
(Song 2431)
 
m (Text replacement - "<ref name="PSV25">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2401-2500|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2022|ASIN=|ISBN=9798215576731}}</ref>" to "<ref name="PSV25">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2401-2500|edition=2nd|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Av...)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
Line 16: Line 15:
| audio = None available
| audio = None available
}}
}}
'''''Kusumakorake jata madhu chilo''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2431<sup>st</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol5">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 5|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-161-8}}</ref>
'''''Kusumakorake jata madhu chilo''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2431<sup>st</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV25">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2401-2500|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2022|ASIN=B0BRJS1W7C|ISBN=9798215576731}}</ref><ref name="PRS Vol5">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 5|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-161-8}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 34: Line 33:
Táder pápŕi malin hayeche
Táder pápŕi malin hayeche
Jhaŕ jhaiṋjháy káṋdiyá jhareche
Jhaŕ jhaiṋjháy káṋdiyá jhareche
Bujhite páre ni ki je halo
Bujhite páre ni kii je halo


Jáder korake ájo madhu áche
Jáder korake ájo madhu áche
Line 49: Line 48:
যে কুসুমে মধুপ না এসেছে
যে কুসুমে মধুপ না এসেছে
তাদের পাপড়ি মলিন হয়েছে
তাদের পাপড়ি মলিন হয়েছে
ঝড়-ঝঞ্জায় কাঁদিয়া ঝরেছে
ঝড়-ঝঞ্ঝায় কাঁদিয়া ঝরেছে
বুঝিতে পারে নি কী যে হ'ল
বুঝিতে পারে নি কী যে হ'ল


Line 58: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
The bee came and took away
In a flower-bud, as much honey as there was,
all the honey preserved
The [[:wikipedia:Xylocopa latipes|Bee]] came and took, then went off.
in the pollen of flower.
It's unknown Who He is, oh that smiling Lover;
who is that unknown bee,  
In the blink of an eye, He captivated heart.
who smilingly won over heart  
 
in a moment?
The Honeybee has not come to those blossoms
the flower on which
When their petals have been tarnished.
the bee does not come,
They've been weeping neath storm-winds;
the petals of that become dirty.  
What occurred, they couldn't fathom.
it cries and withers away
 
without knowing what happened.  
In those flowers till today there is nectar;
those flowers in which still
So they've gone on singing in both mind and heart:
honey remains today,
"Please come, hey Honeybee; come, hey Peerless One;
they go on singing wholeheartedly.
Hope's tendrils, make them bulge."
o the bee, o the unequalled,  
make the creeper of my hope vibrant,
enliven.
</poem>
</poem>
|}
|}

Navigation menu