Liilay racecho e samsar

From Sarkarverse
Revision as of 16:05, 29 January 2024 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "<ref name="PSV30">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2901-3000|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2023|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV30">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2901-3000|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Ava...)
Jump to navigation Jump to search
Liilay racecho e samsar
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2992
Date 1985 August 6
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Longing
Lyrics Bengali
Music Kaharva
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Liilay racecho e samsar is the 2992nd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]


Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Liiláy racecho e saḿsár
Kena jáni ná ámi kena jáni ná
Ekii máyá ekii praheliká
Kichu bujhi ná

Jáder bhálabási
Duhkhe sukhe káṋdi hási
Tárá je aliik man mánite cáhe ná

Shiite je uttáp jiivan báṋcáy
Griiśme je shiitalatá snigdhatá dey
Je suvás sharate vasante mátáy
Tárá nei man máne ná

লীলায় রচেছ এ সংসার
কেন জানি না আমি কেন জানি না
একী মায়া একী প্রহেলিকা
কিছু বুঝি না

যাদের ভালবাসি
দুঃখে সুখে কাঁদি হাসি
তারা যে অলীক মন মানিতে চাহে না

শীতে যে উত্তাপ জীবন বাঁচায়
গ্রীষ্মে যে শীতলতা স্নিগ্ধতা দেয়
যে সুবাস শরতে বসন্তে মাতায়
তারা নেই মন মানে না

O lord, you have created this world with liila’,
the sportive action, why i do not know.
What is this ma’ya, delusion, mystery,
i do not understand at all.
the one whom i love, cry and smile with pain and pleasure,
him this void mind does not want to accept.
he who saves life from the cold by providing sun,
he who provides coolness and softness in summer,
he who intoxicates with the fragrance
during autumn and spring,
to him the mind does not accept.


  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.


  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2024) Prabhat Samgiita Songs 2901-3000 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (1st ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ISBN 9798224417551 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X 

Musical notations


Currently, only the following audio rendition is available. However, the last line of the second verse is stretched into two lines and not sung according to the musical notation.

Preceded by
Ruper sayare ele arup ratan tumi
Prabhat Samgiita
With: Liilay racecho e samsar
Succeeded by
Ami tomare ceyechi mane prane, sab kichuri vinimaye