Madhura svapane maneri gahane: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "http://sarkarverse.org" to "https://sarkarverse.org")
No edit summary
 
(22 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,surrender
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,surrender
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
}}
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
{{Infobox Prabhat Samgiita
| title= Madhura svapane maneri gahane
| title= Madhura svapane maneri gahane
| image = [[File:PrabhatSamgiita trilokesh.png|100px]]
| image = [[File:PrabhatSamgiita trilokesh.png|100px]]
Line 12: Line 11:
| theme = Surrender
| theme = Surrender
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Kirtan|Kiirtana]], [[:wikipedia:Dadra|Dadra]] + fast [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| music = [[:wikipedia:Kirtan|Kiirtana]], [[:wikipedia:Dadra|Dadra]] + [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]] (fast)
| audio = <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___149%20MADHURA%20SVAPANE%20MANERI%20GAHANE.mp3</flashmp3>
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___149%20MADHURA%20SVAPANE%20MANERI%20GAHANE.mp3}}
| location in Sarkarverse = <br/>[[File:SVmap NonliteraryWorks.png|220px]]
}}
}}
'''''Madhura svapane maneri gahane''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|149<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 101-200|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2016|ASIN=B01I8E8A0G}}</ref><ref name="PS1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|location=Kolkata|year=1993|ISBN=81-7252-041-7}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>
'''''Madhura svapane maneri gahane''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|149<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 101-200|edition=3rd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082SCW552|ISBN=9781386077879}}</ref><ref name="PS1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|location=Kolkata|year=1993|ISBN=81-7252-041-7}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 27: Line 25:
|<poem>
|<poem>
Madhura svapane maneri gahane
Madhura svapane maneri gahane
(Ámi) Tomáre dekhechi báre báre
Tomáre dekhechi báre báre (ámi)
Hrdayeri pure mohana núpure
Hrdayeri pure mohana núpure
(Tumi) Spandan dile shata dháre
Spandan dile shatadháre (tumi)


Tava surete saritá bay
Tava surete saritá bay
Tava rańane harińii ceye ray
(Tava) Rańane harińii ceye ray
(Tava) Parashe jata ańu paramáńu
(Tava) Parashe jata ańu paramáńu
(Tárá) Aekyatánete kathá kay
Aekatánete kathá kay (tárá)
Kathá je kay go
Kathá je kay go
Aekyatánete tárá kathá je kay go
Aekatánete tárá kathá je kay go
Parashe jata ańu paramáńu aekyatánete kathá kay
Parashe jata ańu paramáńu  
Aekatánete kathá kay


Man desh kál bhúle jáy
Man desh kál bhule jáy
Sabe deshátiite kálátiite dháy
Sabe deshátiite kálátiite dháy
Sab saḿveg sab bháváveg
Sab saḿveg sab bháváveg
Line 45: Line 44:
Pete je cáy go
Pete je cáy go
Sab cheŕe tomárei pete je cáy go
Sab cheŕe tomárei pete je cáy go
Sab saḿveg sab bháváveg sab cheŕe tomá pete cáy
Sab saḿveg sab bháváveg  
Sab cheŕe tomá pete cáy


Madhura svapane
Madhura svapane
Line 54: Line 54:
| <poem>
| <poem>
মধুর স্বপনে মনেরই গহনে  
মধুর স্বপনে মনেরই গহনে  
(আমি) তোমারে দেখেছি বারে বারে
তোমারে দেখেছি বারে বারে (আমি)
হৃদয়েরই পুরে মোহন নূপুর
হৃদয়েরই পুরে মোহন নূপুর
(তুমি) স্পন্দন দিলে শত ধারে
স্পন্দন দিলে শতধারে (তুমি)


তব সুরেতে সরিতা বয়  
তব সুরেতে সরিতা বয়  
তব রণনে হরিণী চেয়ে রয়
(তব) রণনে হরিণী চেয়ে রয়
(তব) পরশে যত অণু পরমাণু  
(তব) পরশে যত অণু পরমাণু  
(তারা) ঐক্য়তাণেতে কথা কয়
ঐকতানেতে কথা কয় (তারা)
কথা যে কয় গো
কথা যে কয় গো
ঐক্য়তাণেতে তারা কথা যে কয় গো
ঐকতানেতে তারা কথা যে কয় গো
পরশে যত অণু পরমাণু ঐক্য়তাণেতে কথা কয়
পরশে যত অণু পরমাণু  
ঐকতানেতে কথা কয়


মন দেশ কাল ভুলে যায়  
মন দেশ-কাল ভুলে' যায়  
সবে দেশাতীতে কালাতীতে ধায়
সবে দেশাতীতে কালাতীতে ধায়
সব সংবেগ সব ভাবাবেগ  
সব সংবেগ সব ভাবাবেগ  
সব ছেড়ে তোমা পেতে চায়
সব ছেড়ে' তোমা পেতে চায়
পেতে যে চায় গো
পেতে যে চায় গো
সব ছেড়ে তোমারেই পেতে যে চায় গো
সব ছেড়ে' তোমারেই পেতে যে চায় গো
সব সংবেগ সব ভাবাবেগ সব ছেড়ে তোমা পেতে চায়
সব সংবেগ সব ভাবাবেগ  
সব ছেড়ে' তোমা পেতে চায়


মধুর স্বপনে  
মধুর স্বপনে  
Line 80: Line 82:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
In a sweet dream, deep in my mind,
In sweet reverie, in my psychic deeps,
I saw You again and again.
I have seen You frequently.
In the world of my heart, with Your enchanting anklets,
At my heart's abode, with anklets enchanting,
You created countless ripples.
Ripples You did make in a hundred streams.


In Your melody, the river flows.
To Your melody the river flows;
With Your jingle, stares the doe.
At Your tinkling sound, stares the doe.
By Your touch, atoms and molecules
On Your touch, each molecule and atom,
Chant in harmony.
They communicate in unison.
Lord, they all chant.
Oh, such words they utter...
They chant in harmony.
As one, oh, such words they utter...
By Your touch, atoms and molecules chant in harmony.
Upon touch, every molecule and atom
Communicates in unison.


My mind has forgotten space and time.
Mind keeps on ignoring time and space;
Beyond the ambit of space, of time,
Beyond time and space everyone makes haste.
Every drive, every desire—
Every anxiety and every thing seductive...
I would forsake them all for You.
Those who wish to attain You, their all is forsaken...
Lord, I want only You.
To attain, yes, those who wish...
I would forsake all to attain You.
Yes, those who wish to attain You, their all is forsaken...
I would forsake all desires, all drives.
Every anxiety and every thing seductive...
Those who wish to attain You, their all is forsaken.


In a sweet dream—
In sweet reverie,
In a sweet dream, deep in my mind,
In sweet reverie, in my psychic deeps,
I received You in countless ripples...
I have found You in a hundred streams,
In a sweet dream.
In sweet reverie.
</poem>
</poem>
|}
|}
Line 113: Line 117:
== References ==
== References ==
{{reflist}}
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]


== Recordings ==
== Recordings ==
Line 129: Line 136:
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1982]]
[[Category:Songs given in 1982]]
[[Category:Kiirtana]]

Latest revision as of 01:04, 25 December 2023

Madhura svapane maneri gahane
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0149
Date 1982 December 2
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Surrender
Lyrics Bengali
Music Kiirtana, Dadra + Kaharva (fast)
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Madhura svapane maneri gahane is the 149th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2][3]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Madhura svapane maneri gahane
Tomáre dekhechi báre báre (ámi)
Hrdayeri pure mohana núpure
Spandan dile shatadháre (tumi)

Tava surete saritá bay
(Tava) Rańane harińii ceye ray
(Tava) Parashe jata ańu paramáńu
Aekatánete kathá kay (tárá)
Kathá je kay go
Aekatánete tárá kathá je kay go
Parashe jata ańu paramáńu
Aekatánete kathá kay

Man desh kál bhule jáy
Sabe deshátiite kálátiite dháy
Sab saḿveg sab bháváveg
Sab cheŕe tomá pete cáy
Pete je cáy go
Sab cheŕe tomárei pete je cáy go
Sab saḿveg sab bháváveg
Sab cheŕe tomá pete cáy

Madhura svapane
Madhura svapane maneri gahane
Tomáre peyechi shata dháre
Madhura svapane

মধুর স্বপনে মনেরই গহনে
তোমারে দেখেছি বারে বারে (আমি)
হৃদয়েরই পুরে মোহন নূপুর
স্পন্দন দিলে শতধারে (তুমি)

তব সুরেতে সরিতা বয়
(তব) রণনে হরিণী চেয়ে রয়
(তব) পরশে যত অণু পরমাণু
ঐকতানেতে কথা কয় (তারা)
কথা যে কয় গো
ঐকতানেতে তারা কথা যে কয় গো
পরশে যত অণু পরমাণু
ঐকতানেতে কথা কয়

মন দেশ-কাল ভুলে' যায়
সবে দেশাতীতে কালাতীতে ধায়
সব সংবেগ সব ভাবাবেগ
সব ছেড়ে' তোমা পেতে চায়
পেতে যে চায় গো
সব ছেড়ে' তোমারেই পেতে যে চায় গো
সব সংবেগ সব ভাবাবেগ
সব ছেড়ে' তোমা পেতে চায়

মধুর স্বপনে
মধুর স্বপনে মনেরই গহনে
তোমারে পেয়েছি শত ধারে
মধুর স্বপনে

In sweet reverie, in my psychic deeps,
I have seen You frequently.
At my heart's abode, with anklets enchanting,
Ripples You did make in a hundred streams.

To Your melody the river flows;
At Your tinkling sound, stares the doe.
On Your touch, each molecule and atom,
They communicate in unison.
Oh, such words they utter...
As one, oh, such words they utter...
Upon touch, every molecule and atom
Communicates in unison.

Mind keeps on ignoring time and space;
Beyond time and space everyone makes haste.
Every anxiety and every thing seductive...
Those who wish to attain You, their all is forsaken...
To attain, yes, those who wish...
Yes, those who wish to attain You, their all is forsaken...
Every anxiety and every thing seductive...
Those who wish to attain You, their all is forsaken.

In sweet reverie,
In sweet reverie, in my psychic deeps,
I have found You in a hundred streams,
In sweet reverie.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 101-200 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (3rd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082SCW552 ISBN 9781386077879 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7 
  3. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Alor pare alori dheu
Prabhat Samgiita
1982
With: Madhura svapane maneri gahane
Succeeded by
Bal dao more bal dao