Mandrita manamohana mama

From Sarkarverse
Revision as of 13:50, 7 November 2016 by Abhidevananda (talk | contribs) (Song 662)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Mandrita manamohana mama
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0662
Date 1983 July 12
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Surrender
Lyrics Bengali
Audio <flashmp3>http://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___662%20MANDRITA%20MANA%20MOHANA%20MAMA.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Mandrita manamohana mama is the 662nd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Mandrita manamohana mama
Múrta mamatá tumi
Karuńá karo ártake
Sharańe ágata ámi

Máyátiita haye máyádhiish tumi
Sarvavipadabhaiṋjana
Kaluśahárii manavihárii
Marmamánasaraiṋjana

Dhyáneri dhyeya práńeri preya
Shravańer shreya udgiita
Tava kharpare deváridarpa
Haye t́háke prabhu cúrńiita

Kalyáń lági saḿjata karo
Saḿhata karo manobhúmi
Jhauṋkrta karo nandita karo
Spandita karo trut́i kśamii

মন্দ্রিত মনমোহন মম
মূর্ত মমতা তুমি
করুণা করো আর্তকে
শরণে আগত আমি

মায়াতীত হয়ে মায়াধীশ তুমি
সর্ববিপদভঞ্জন
কলুষহারী মনবিহারী
মর্মমানসরঞ্জন

ধ্যানেরই ধ্যেয় প্রাণেরই প্রেয়
শ্রবণের শ্রেয় উদ্গীত
তব খর্পরে দেবারিদর্প
হয়ে ঠাকে প্রভু চূর্ণীত

কল্যাণ লাগি সংযত করো
সংহত করো মনোভূমি
ঝঙ্কৃত করো নন্দিত করো
স্পন্দিত করো ত্রুটি ক্ষমী

O lord, you enchant and resonate my mind,
You are the very embodiment of affection.

Have mercy on afflicted ones,
I have come into your shelter.

You are the controller
beyond the web of ma'ya'.
You destroy all adversities
and remove all dirt.

You reside deep within my mind,
and enlighten it.

You are the ultimate object of ideation,
my dearest contemplation
and the best song to listen to.

By your weapon, the pride of the antidivine forces,
gets powdered down.

For the welfare of all,
You restrain and integrate the mental arena.

Tingling, pleasing and vibrating,
You pardon my faults.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1984) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0 

Recordings


Preceded by
Abodha kanu kon kuhake
Prabhat Samgiita
1983
With: Mandrita manamohana mama
Succeeded by
Dhyanera dhupe pranera pradiipe