Nacer tale egiye cale: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Reverted edits by Abhidevananda (talk) to last revision by Tito Dutta)
m (Undo undo)
Line 1: Line 1:
{{Infobox Prabhat Samgiita
{{Infobox Prabhat Samgiita
| title= Nacer tale egiye cale alta ramga mati
| title= Nacer tale egiye cale
| image = Musical note nicu bucule 02.gif
| image = [[File:PrabhatSamgiita_trilokesh.png|100px]]
| original_title_lang = bn
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|0011]]
| song number = 0011
| date= 1982 September 22
| date= 1982 September 22
| place = Madhumanika, Deoghar
| place = Madhumanika, Deoghar
| theme = PROUT
| theme = [[PROUT]]
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| melody = Ganga valley + Europe
| melody = Ganga valley + Europe
Line 21: Line 21:
|-
|-
|<poem>
|<poem>
Nácer tále egiye cale áltá ráḿgá mát́i
Nácer tále egiye cale
Mát́i e to nayko jeno e je ámár má-t́i
Áltáráuṋgá mát́i
Mát́i e to nayko jeno  
E je ámár má-t́i


Dháner kheter shiiśe shiiśe
Dháner kheter shiiśe shiiśe
Line 28: Line 30:
Mát́ir mánuś dekhache ceye
Mát́ir mánuś dekhache ceye
Satyi soná khánt́i
Satyi soná khánt́i
Mát́i ámár má-t́i


Ákásh tárá phuler suvás
Ákásh tárá phuler suvás
Miśt́i madhur jal ár vátás
Miśt́i madhur jal ár vátás
Sabár sáthe raheche mor,
Sabár sáthe raheche mor
Cokh juŕáno mát́i
Cokh juŕáno mát́i
Mát́i ámár má-t́i


Bandhu yadi bhálobáso,
Bandhu yadi bhálobáso
Eman dine káche eso
Eman dine káche eso
Tomár kripáy gaŕabo áji,
Tomár kripáy gaŕabo áji
Satyai mánuś kháńt́i
Satyai mánuś kháńt́i
Mát́i ámár má-t́i
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
নাচের তালে এগিয়ে চলে আলতো রাঙ্গা মাটি
নাচের তালে এগিয়ে চলে  
মাটি এ তো নয়কো জেনো এ যে আমার মা-টি
আলতারাঙ্গা মাটি
মাটি এ তো নয়কো জেনো  
এ যে আমার মা-টি


ধানের ক্ষেতের শীষে শীষে
ধানের ক্ষেতের শীষে শীষে
সোণার আলো উঠছে ভেসে'
সোণার আলো উঠছে ভেসে  
মাটির মানুষ দেখছে চেয়ে
মাটির মানুষ দেখছে চেয়ে
সত্যি সোণা খাঁটি
সত্যি সোণা খাঁটি
মাটি আমার মা-টি


আকাশ তারা ফুলের সুবাস
আকাশ তারা ফুলের সুবাস
Line 56: Line 56:
সবার সাথে রহেছে মোর
সবার সাথে রহেছে মোর
চোখ জুড়ানো মাটি
চোখ জুড়ানো মাটি
মাটি আমার মা-টি


বন্ধু যদি ভালোবাসো,
বন্ধু যদি ভালোবাসো
এমন দিনে কাছে এসো
এমন দিনে কাছে এসো
তোমার কৃপায় গড়বো আজি,
তোমার কৃপায় গড়বো আজি
সত্যি মানুষ খাঁটি
সত্যি মানুষ খাঁটি
মাটি আমার মা-টি
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>

Revision as of 03:46, 19 April 2014

Nacer tale egiye cale
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0011
Date 1982 September 22
Place Madhumanika, Deoghar
Theme PROUT
Lyrics Bengali
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Nacer tale egiye cale alta ramga mati is the eleventh song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script Bengali script Translation

Nácer tále egiye cale
Áltáráuṋgá mát́i
Mát́i e to nayko jeno
E je ámár má-t́i

Dháner kheter shiiśe shiiśe
Sonár álo ut́hche bhese
Mát́ir mánuś dekhache ceye
Satyi soná khánt́i

Ákásh tárá phuler suvás
Miśt́i madhur jal ár vátás
Sabár sáthe raheche mor
Cokh juŕáno mát́i

Bandhu yadi bhálobáso
Eman dine káche eso
Tomár kripáy gaŕabo áji
Satyai mánuś kháńt́i

নাচের তালে এগিয়ে চলে
আলতারাঙ্গা মাটি
মাটি এ তো নয়কো জেনো
এ যে আমার মা-টি

ধানের ক্ষেতের শীষে শীষে
সোণার আলো উঠছে ভেসে
মাটির মানুষ দেখছে চেয়ে
সত্যি সোণা খাঁটি

আকাশ তারা ফুলের সুবাস
মিষ্টি মধুর জল আর বাতাস
সবার সাথে রহেছে মোর
চোখ জুড়ানো মাটি

বন্ধু যদি ভালোবাসো
এমন দিনে কাছে এসো
তোমার কৃপায় গড়বো আজি
সত্যি মানুষ খাঁটি

This reddish earth moves on and on in the rhythm of dance.
You should know that this is not merely soil; this earth is my mother.

In its fields, the sheaves of grain
gleam with golden light.
The children of its soil
bear an outlook of true gold.
O earth, my mother earth!

With its sky and stars, with the fragrance of flowers
and its sweet water and air
with all these remains
my eyes-consoling land.
O earth, my mother earth!

O Lord, if You truly love me,
on such auspicious day, come to me.
By Your grace I will build
true and perfect human beings.
O earth, my mother earth!

Purport

This is how Sarkar himself described the meaning of the song—[3]

This laterite soil which has got its reddish hue from the reddish feet of my mother, is singing and dancing and moving towards the Supreme Goal. This blue sky studded with stars, these green fields full of golden paddy – everything is charming. Everyone in this world is joyful, in this divine atmosphere, in this bountiful atmosphere. And everyone wants there to be a fine and beautiful human society. So you, the Paramapuruśa, the greatest friend, please come closer; and, with Your blessing, create a good and charming human society.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 
  3. ^ Unpublished transcription from audio recording.

External links


Preceded by
Maya mukure ke ki bhave ki kare
Prabhat Samgiita
1982
With: Nacer tale egiye cale alta ramga mati
Succeeded by
Nayane mamata bhara