Nayane mamata bhara: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Added another version of the song)
m (Text replacement - "Keherwa" to "Kaharva")
Line 12: Line 12:
| theme = Longing
| theme = Longing
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| melody = Ajaya valley + Occident, [[:wikipedia:Keherwa|Keherwa]]
| melody = Ajaya valley + Occident, [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| audio = <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/__12%20NAYANE%20MAMATA%27%20BHARA%27.mp3,http://rawa.asia/mp3/Into%20the%20Mystic/03%20Nayane%20Mamata%20Bhora.mp3</flashmp3>
| audio = <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/__12%20NAYANE%20MAMATA%27%20BHARA%27.mp3,http://rawa.asia/mp3/Into%20the%20Mystic/03%20Nayane%20Mamata%20Bhora.mp3</flashmp3>
| location in Sarkarverse = <br/>[[File:SVmap NonliteraryWorks.png|220px]]
| location in Sarkarverse = <br/>[[File:SVmap NonliteraryWorks.png|220px]]

Revision as of 10:51, 2 October 2015


Nayane mamata bhara
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0012
Date 1982 September 22
Place Madhumanika, Deoghar
Theme Longing
Lyrics Bengali
Audio <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/__12%20NAYANE%20MAMATA%27%20BHARA%27.mp3,http://rawa.asia/mp3/Into%20the%20Mystic/03%20Nayane%20Mamata%20Bhora.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Nayane mamata bhara is the twelfth song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Nayane mamatá bhará
Hásite mukutájhará
Ajáná pathik ek elo

Hiyá káṋpe tharathara
E kii bháva manohara
E ánanda ke bá se je dilo

Mana cáhe sadá dekhi
Láje bhaye náhi táki
E madhur madhu kothá chilo

নয়নে মমতা ভরা
হাসিতে মুকুতাঝরা
অজানা পথিক এক এলো

হিয়া কাঁপে থরথর
এ কী ভাব মনোহর
এ আনন্দ কে বা সে যে দিলো

মন চাহে সদা দেখি
লাজে ভয়ে নাহি তাকি
এ মধুর মধু কোথা ছিলো

Eyes full of affection,
Smile scattering pearls,
A certain unknown traveler has come.

Intensely my heart trembles—
How charming is His presence.
Who is He that gave me such bliss?

My mind longs to see Him always.
In shyness and fear, I do not look.
Where does such sweet sweetness reside?

Purport

This is how Sarkar himself described the meaning of the song—[3]

With affection and cheerfulness, the Unknown Traveler has come. O Paramapuruśa, the stealer of mind, has overwhelmed my heart. I do not know Who has bestowed on me that divine pleasure. But still I have so many complexes which do not allow me to see You all the time. My boys and girls are not sinful. They may have so many complexes – inferiority complex, superiority complex, vanity complex – there may be so many complexes, but they are not at all sinful. Because of certain complexes, they feel some delicacy to come close – that is all.

Musical notations

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 
  3. ^ Unpublished transcription from audio recording.

External links


Preceded by
Nacer tale egiye cale
Prabhat Samgiita
1982
With: Nayane mamata bhara
Succeeded by
Ami shudhu hesechi necechi geyechi