Nayaneri ainjana manasarainjana: Difference between revisions

m
Verse 3 - translation complete
m (Refinement)
m (Verse 3 - translation complete)
Line 67: Line 67:
In every life, my Citacor.{{#tag:ref|Presumably, this is another reference to Krsna (also as Vrajagopal), often referred to as Citacor, meaning "stealer of the mind" or "stealer of the heart". In that same role, Krsna is also sometimes referred to as Makhancor, meaning "butter thief".<ref name="AV8">{{cite book|title=Ananda Vacanamrtam Part 8|author=Shrii Shrii Anandamurti|chapter=The Lord Should Always Be Praised}}</ref>|group="nb"}}
In every life, my Citacor.{{#tag:ref|Presumably, this is another reference to Krsna (also as Vrajagopal), often referred to as Citacor, meaning "stealer of the mind" or "stealer of the heart". In that same role, Krsna is also sometimes referred to as Makhancor, meaning "butter thief".<ref name="AV8">{{cite book|title=Ananda Vacanamrtam Part 8|author=Shrii Shrii Anandamurti|chapter=The Lord Should Always Be Praised}}</ref>|group="nb"}}


I do not want anything worldly at your feet.
At Your lotus feet, I don't long for something meager;
Grant me devotion of the highest order
Grant the pure devotion in self-sacrifice.
so that i may totally surrender myself.
Your desire, that's my cherished goal;
You intention is my goal.
You are the moon, and I'm its [[:wikipedia:Chukar partridge|chukar]].{{#tag:ref|The chukar (চকোর), also known as the red-legged or Himalayan partridge or curlew or bartavelle, is the national bird of Iraq and Pakistan. References to it date back to the Rg Veda. The chukar is reputed to gaze at the moon constantly and is hence said to be in love with the moon or to drink moonlight. In Indian mythology, the chukar often symbolizes intense love, sometimes unrequited.|group="nb"}}
You are my moon
and i am the cakor bird
that forever looks at you.
</poem>
</poem>
|}
|}