Nidra tandra krodh alasya: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Refinements)
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
 
(28 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,children's story,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,children's story,contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
}}
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
{{Infobox Prabhat Samgiita
| above= Nidra tandra krodh alasya
| above= Nidra tandra krodh alasya
| original_title_lang = bn
| original_title_lang = bn
Line 12: Line 10:
| theme = (Children's story) Contemplation
| theme = (Children's story) Contemplation
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| melody = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| audio = <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___398%20NIDRA%27%20TANDRA%27%20KRODHA%20A%27LASYA.mp3</flashmp3>
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___398%20NIDRA%27%20TANDRA%27%20KRODHA%20A%27LASYA.mp3}}
}}
}}
'''''Nidra tandra krodh alasya''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|398<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar]]'s [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref> This song is the fourth in a series of six chronological songs that briefly retell Sarkar's rich children's story, ''[[The Golden Lotus of the Blue Sea]]''. Each song amplifies metaphorical elements and aspects of the plot.
'''''Nidra tandra krodh alasya''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|398<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 301-400|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082VHJBK1|ISBN=9781386489122}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref> This song is the fourth in a series of six chronological songs that briefly retell Sarkar's rich children's story, ''[[The Golden Lotus of the Blue Sea]]''. Each song amplifies metaphorical elements of the story and aspects of the plot.


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 28: Line 26:
Diirghasútratá bhay e dośe chay
Diirghasútratá bhay e dośe chay
Mahán vyaktio adhahpáte jáy
Mahán vyaktio adhahpáte jáy
Adhamera kathá bolári nay
Adhamera kathá balári nay


Pariir nikat́e rańe hárár pare
Pariir nikat́e rańe hárár pare
Line 48: Line 46:
দীর্ঘসূত্রতা ভয় এ দোষে ছয়
দীর্ঘসূত্রতা ভয় এ দোষে ছয়
মহান ব্যক্তিও অধঃপাতে যায়
মহান ব্যক্তিও অধঃপাতে যায়
অধমের কথা চলারই নয়
অধমের কথা বলারই নয়


পরীর নিকটে হারার রণে পরে
পরীর নিকটে রণে হারার পরে
রাজকুমারেরা গেলো তেপান্তরে
রাজকুমারেরা গেলো তেপান্তরে
পক্ষইরাজ ঘোড়া জোটাবার তরে
পক্ষইরাজ ঘোড়া জোটাবার তরে
Line 66: Line 64:
| <poem>
| <poem>
Sleep, stupor, anger, sloth,
Sleep, stupor, anger, sloth,
Delay, and fear– with these six flaws
Procrastination, and fear– with these six flaws
Even great persons are undone,
Even the great are undone,
Not to speak of lesser ones.
Not to speak of lesser ones.


After being defeated by the fairy,
After being vanquished by the fairy,
The princes went into the back country.
The princes went unto the back country.
A winged horse they sought to procure;
A winged horse they sought to procure;
Without it, hard indeed would be the fairy's capture.
Without it, hard indeed would be a fairy's capture.


With royal heritage they were besotted,
With royal heritage they were besotted,
Line 82: Line 80:
Defeated in battle and bereft of intellect,   
Defeated in battle and bereft of intellect,   
By an evil demon they were confined;
By an evil demon they were confined;
In a dark prison cell they now spend time.
In a dark prison cell they now pass time.
</poem>
</poem>
|}
|}
Line 92: Line 90:
{{reflist}}
{{reflist}}


== External links ==
== Musical notations ==
* {{PSmp3|http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___398%20NIDRA%27%20TANDRA%27%20KRODHA%20A%27LASYA.mp3}}
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
 
== Recordings ==
* {{PSmp3|https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___398%20NIDRA%27%20TANDRA%27%20KRODHA%20A%27LASYA.mp3}}


{{S-start}}
{{S-start}}

Latest revision as of 02:01, 12 May 2023

Nidra tandra krodh alasya
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0398
Date 1983 April 4
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme (Children's story) Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Nidra tandra krodh alasya is the 398th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2] This song is the fourth in a series of six chronological songs that briefly retell Sarkar's rich children's story, The Golden Lotus of the Blue Sea. Each song amplifies metaphorical elements of the story and aspects of the plot.

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Nidrá tandrá krodh álasya
Diirghasútratá bhay e dośe chay
Mahán vyaktio adhahpáte jáy
Adhamera kathá balári nay

Pariir nikat́e rańe hárár pare
Rájkumárerá gelo tepántare
Pakśiráj ghoŕá jot́ávára tare
Ná hale parii dhará viśama dáy

Rájakiiya royávete tárá mete
Mánuśe mánuś máne ni kona mate
Káro bhálabásá pelo ná táhárá
Demákeri dápe bodh háráy

Buddhi háriye rańe here giye
Dánavera páshe bandii hay
Tárá andha kárágáre kál kát́áy

নিদ্রা তন্দ্রা ক্রোধ আলস্য
দীর্ঘসূত্রতা ভয় এ দোষে ছয়
মহান ব্যক্তিও অধঃপাতে যায়
অধমের কথা বলারই নয়

পরীর নিকটে রণে হারার পরে
রাজকুমারেরা গেলো তেপান্তরে
পক্ষইরাজ ঘোড়া জোটাবার তরে
না হলে পরী ধরা বিষম দায়

রাজকীয় রোয়াবেতে তারা মেতে
মানুষে মানুষ মানে নি কোন মতে
কারো ভালবাসা পেলো না তাহারা
দেমাকেরই দাপে বোধ হারায়

বুদ্ধি হারিয়ে রণে হেরে গিয়ে
দানবের পাশে বন্দী হয়
তারা অন্ধ কারাগারে কাল কাটায়

Sleep, stupor, anger, sloth,
Procrastination, and fear– with these six flaws
Even the great are undone,
Not to speak of lesser ones.

After being vanquished by the fairy,
The princes went unto the back country.
A winged horse they sought to procure;
Without it, hard indeed would be a fairy's capture.

With royal heritage they were besotted,
To views of commoners they gave no respect.
So no one's love they did win;
In arrogant pride, lost is acumen.

Defeated in battle and bereft of intellect,
By an evil demon they were confined;
In a dark prison cell they now pass time.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 301-400 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082VHJBK1 ISBN 9781386489122 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Darpaharii prabhu darpa na sahe kabhu
Prabhat Samgiita
1983
With: Nidra tandra krodh alasya
Succeeded by
Sadhuta saralata tejasvita gune