Niirava carane esechile gopane: Difference between revisions

m
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 3|edition=2nd|location=Kolkata|year=1998|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-155-3}}</ref>" to "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PSV12">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1101-1200|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2018|ASIN=B07H8FY3M5|ISBN=9781386538998}}</ref><ref name="PRS Vol3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|titl)
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,liberation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,liberation
Line 56: Line 55:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord,
On silent feet, You'd arrived secretly;
with silent feet,
In my eyes You be, my Dearest Dear.
You secretly came into my eyes,
None could know, and none could see...
O my most beloved.
This they fathomed not, Your love most sweet.


No one could know or see that,
Then, pitter-patter, water had been falling;
No one could understand
And in bursts, bolts of thunder had been dancing.
this sweetest love of yours.
Outside raging, inside charming...
This mode Yours was most fruitful formerly.


At that time,
Jasmine fragrance on the humid breeze
with murmuring sounds it rained,
Had come floating all about the darkness deep.
and lightning danced with outbursts.
In one corner of my heart, a recess of psyche,
 
Oh the Innermost, You became my own property.
Outside threat,
inside charm...
that form of yours was at that time
most materialised.
 
Then, the pollen of juhi flowers,
through the moist breeze,
came floating about,
encircling the deep darkness.
 
In the depth of my mind,
in a corner of my heart,
my ego vanished away,
O innermost one.
</poem>
</poem>
|}
|}