Nrtyera tale tale nrtyera chande: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Revised theme)
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
 
(14 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Spring,Shiva,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Spring,Shiva,contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
}}
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
{{Infobox Prabhat Samgiita
| title= Nrtyera tale tale nrtyera chande
| title= Nrtyera tale tale nrtyera chande
| image = [[File:PrabhatSamgiita trilokesh.png|100px]]
| image = [[File:PrabhatSamgiita trilokesh.png|100px]]
Line 13: Line 12:
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| audio = <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___104%20NRITYERA%20TA%27LE%20TA%27LE%20NRITYERA%20CHANDE.mp3</flashmp3>
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___104%20NRITYERA%20TA%27LE%20TA%27LE%20NRITYERA%20CHANDE.mp3}}
}}
}}
'''''Nrtyera tale tale nrtyera chande''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|104<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 101-200|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2016|ASIN=B01I8E8A0G|ISBN=9781386077879}}</ref><ref name="PS1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|location=Kolkata|year=1993|ISBN=81-7252-041-7}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>
'''''Nrtyera tale tale nrtyera chande''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|104<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 101-200|edition=3rd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082SCW552|ISBN=9781386077879}}</ref><ref name="PS1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|location=Kolkata|year=1993|ISBN=81-7252-041-7}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 27: Line 26:
Nrtyera tále tále nrtyera chande
Nrtyera tále tále nrtyera chande
Oi áse vasanta oi áse
Oi áse vasanta oi áse
Kuyásháy d́háká taru álojhalamal haye
Kuyásháy d́háká taru álojhalamal haye
Nava kishalaye phule punah háse
Nava kishalaye phule punah háse
Line 45: Line 43:
নৃত্যের তালে তালে নৃত্যের ছন্দে  
নৃত্যের তালে তালে নৃত্যের ছন্দে  
ওই আসে বসন্ত ওই আসে
ওই আসে বসন্ত ওই আসে
কুয়াসায় ঢাকা তরু আলোঝলমল হয়ে  
কুয়াসায় ঢাকা তরু আলোঝলমল হয়ে  
নব কিশলয়ে ফুলে পুনঃ হাসে
নব কিশলয়ে ফুলে পুনঃ হাসে
Line 62: Line 59:
| <poem>
| <poem>
In the cadence and rhythm of dance,
In the cadence and rhythm of dance,
Here comes spring, here she comes.
There comes spring, there she comes.
The fog-shrouded trees, having become sparkling,
They smile again with fresh blooms and leaves.


The fog-shrouded trees are asparkle;
Decorating His whole body with wildflower-trinkets,
With new leaves and flowers, they smile again.
Spreading unloosed and disheveled hair cross the firmament,
He makes haste in the rhythm of purvasha dance,{{#tag:ref|An oriental dance with quick, fleeting movements.|group="nb"}}
Nature well-bedecked in this month of [[:wikipedia:Chaitra|Chaitra]]


Bedecking her whole body with ornaments of wildflowers,
A billow of gentle wind appears; a warm ocean laughs;
Spreading her unloosed, disheveled hair across the sky,
The departed sweetness, it arrives again.
Spring makes haste in the rhythm of the ''purvasha''{{#tag:ref|An oriental dance with quick, fleeting movements.|group="nb"}} dance,
Embellishing nature in this month of sweetness.


Billows of vernal breeze arrive as the warm ocean smiles;
The One from Whom this sweetness, Whose is this greatness—
Departed geniality returns.
Constantly the thought of Him arises.
 
The source of that geniality, the source of that splendor—
The thought of Him always arises.  
</poem>
</poem>
|}
|}
Line 85: Line 81:
== References ==
== References ==
{{reflist}}
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]


== Recordings ==
== Recordings ==

Latest revision as of 02:05, 12 May 2023

Nrtyera tale tale nrtyera chande
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0104
Date 1982 November 12
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme (Spring, Shiva) Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Nrtyera tale tale nrtyera chande is the 104th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2][3]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Nrtyera tále tále nrtyera chande
Oi áse vasanta oi áse
Kuyásháy d́háká taru álojhalamal haye
Nava kishalaye phule punah háse

Vanaphula ábharańe sárá tanu d́hákiyá
Áluthálu elokesh ákáshe meliyá
Púrváshá nrtyer chande chut́iyá cale
Sushobhaná prakrti madhumáse

Malayer d́heu áse uśńa jaladhi háse
Sare jáoyá madhurimá phire áse

Jár ei madhurimá jáhár ei garimá
Táhár kathát́i mane sadá bháse

নৃত্যের তালে তালে নৃত্যের ছন্দে
ওই আসে বসন্ত ওই আসে
কুয়াসায় ঢাকা তরু আলোঝলমল হয়ে
নব কিশলয়ে ফুলে পুনঃ হাসে

বনফুল-আভরণে সারা তনু ঢাকিয়া
আলুথালু এলোকেশ আকাশে মেলিয়া
পূর্বাশা নৃত্যের ছন্দে ছুটিয়া চলে
সুশোভনা প্রকৃতি মধুমাসে

মলয়ের ঢেউ আসে উষ্ণ জলধি হাসে
সরে যাওয়া মধুরিমা ফিরে আসে

যার এই মধুরিমা যাহার এই গরিমা
তাহার কথাটি মনে সদা ভাসে

In the cadence and rhythm of dance,
There comes spring, there she comes.
The fog-shrouded trees, having become sparkling,
They smile again with fresh blooms and leaves.

Decorating His whole body with wildflower-trinkets,
Spreading unloosed and disheveled hair cross the firmament,
He makes haste in the rhythm of purvasha dance,[nb 2]
Nature well-bedecked in this month of Chaitra

A billow of gentle wind appears; a warm ocean laughs;
The departed sweetness, it arrives again.

The One from Whom this sweetness, Whose is this greatness—
Constantly the thought of Him arises.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ An oriental dance with quick, fleeting movements.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 101-200 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (3rd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082SCW552 ISBN 9781386077879 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7 
  3. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Vasanta aj jaglo
Prabhat Samgiita
1982
With: Nrtyera tale tale nrtyera chande
Succeeded by
Vasanta pavane liilayita carane