85,275
edits
m (Text replacement - "<ref name="PSV4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 301-400|edition=2nd|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2016|ASIN=B01IQNSMCA|ISBN=9781386489122}}</ref>" to "<ref name="PSV4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 301-400|edition=2nd|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082VHJBK1|ISBN=9781386489122}}</ref>") |
m (Refinements) |
||
Line 52: | Line 52: | ||
Oh my dear mother,{{#tag:ref|Typically, the word ''mát́i'' would be translated as ''the soil'' (earth). However, it can also mean ''the mother'' (''má-t́i''). In this song, both concepts are mingled; the song could be about the soil or about the mother. In other words, the soil is being likened to and addressed as a mother; or the mother is being praised with metaphors of the soil. This could be treated as an ecological song or a song in praise of women, promoting their social elevation. For reference, see also [[Nacer tale egiye cale]].|group="nb"}} | Oh my dear mother,{{#tag:ref|Typically, the word ''mát́i'' would be translated as ''the soil'' (earth). However, it can also mean ''the mother'' (''má-t́i''). In this song, both concepts are mingled; the song could be about the soil or about the mother. In other words, the soil is being likened to and addressed as a mother; or the mother is being praised with metaphors of the soil. This could be treated as an ecological song or a song in praise of women, promoting their social elevation. For reference, see also [[Nacer tale egiye cale]].|group="nb"}} | ||
Mine of gold and diamonds, purer than sugar... | Mine of gold and diamonds, purer than sugar... | ||
On my coming to this world, I | On my coming to this world, I've seen you first. | ||
Before your beauty, mind fills with verdant grace; | Before your beauty, mind fills with verdant grace; | ||
Mother, by your presence, I'm indebted in many ways. | Mother, by your presence, I'm indebted in many ways. | ||
You | You've provided me the food and drink I crave; | ||
Your sweetness inundates my life with fragrance. | Your sweetness inundates my life with fragrance. | ||