Phalgune phulavane chande bhara gane: Difference between revisions

m
Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar"
(Refined a note)
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Surrender
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Kaosikii.png
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_RadhaKrishna.png
|image_width=200
|image_width=200
|image_height=200
|image_height=200
Line 11: Line 10:
| date= 1984 October 18
| date= 1984 October 18
| place = Madhumalainca, Kolkata
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Surrender
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1996%20PHA%27LGUNE%20PHU%27L%20VANE%20CHANDE%20BHARA%27%20GA%27NE.mp3}}
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1996%20PHA%27LGUNE%20PHU%27L%20VANE%20CHANDE%20BHARA%27%20GA%27NE.mp3}}
}}
}}
'''''Phalgune phulavane chande bhara gane''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|1996<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 4|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-160-X}}</ref>
'''''Phalgune phulavane chande bhara gane''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|1996<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV20">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 1901-2000|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2021|ASIN=B09DBB4HNV|ISBN=9798201598891}}</ref><ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 4|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-160-X}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 37: Line 36:


Práńer práń tumi tumi mahápráń
Práńer práń tumi tumi mahápráń
Jiivan bhare sádhiyáchi{{#tag:ref|In the audio file ''sádhiyácho'' is sung, most likely due to a typographical error in the published version of the [[#Musical notations|original notation]].|group="nb"}} jata gán
Jiivan bhare sádhiyácho jata gán
Tomáre ghire ghire carańa núpure
Tomáre ghire ghire carańa núpure
Samarpite tá man je cáy
Samarpite tá man je cáy
Line 53: Line 52:


প্রাণের প্রাণ তুমি তুমি মহাপ্রাণ
প্রাণের প্রাণ তুমি তুমি মহাপ্রাণ
জীবন ভরে’ সাধিয়াছি যত গান
জীবন ভরে’ সাধিয়াছো যত গান
তোমারে ঘিরে’ ঘিরে’ চরণ নূপুরে
তোমারে ঘিরে’ ঘিরে’ চরণ নূপুরে
সমর্পিতে তা’ মন যে চায়
সমর্পিতে তা মন যে চায়
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
This spring,
In a Phalgun{{#tag:ref|A Spring month from mid-February to mid-March.|group="nb"}} flower garden, with a song full of rhythm,
into my floral garden,  
Who are You that appeared at my lonely retreat?
with songs full of rhythm,  
A hundred were the private thoughts, every one hidden;
who is that coming to me individually?
But to You will I speak, confidentially.


All the hundreds of hidden facts of my mind,
Hey the Heart-Stealer, hear my language bashful,
I shall narrate to you, in person.  
Cast off and getting lost, rhythm and hymn befuddled.
You've arrived in floral garden; in mind's grove please appear–
With all of my psyche, I go on singing.


O stealer of mind, listen to my shy language,  
You are life's vitality, and You possess a noble heart;
it has lost and mislaid
After filling up existence, You are honing every song.
all binding threads of rhythm and song.
Having spun round and round Thee like belled anklets on Your feet,
 
That to relinquish, mind does fancy.
You came into my floral garden,
into my mental garden.
All songs are sung in my mind only.
 
O life of all life,  
You are the great life.  
 
Whatever songs i rehearsed
throughout my life,
all centre around your feet and ankle bells.
 
My everything i offer unto your feet.
This is the sole desire of my mind.
</poem>
</poem>
|}
|}