Phuler hasike jyotsnarashike: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "<ref name="PSV26">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2501-2600|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2023|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV26">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2501-2600|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Avi...)
(Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
Line 60: Line 59:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord, you had told the smile of flower
To a bloom's laughter and to heaps of moonlight,
and the accumulation of moonlight, "i love,
You had told: "I hold dear.
do not know hatred, do not heed to obstacles,
I hold dear.
come rushing at the serious call of the heart.
Abhorrence I know not, impediments I heed not;
You are sweeter amidst sweet, dearest in life,  
At behest of just a heart, I come running.
i am ever awake for all,
 
destroying the fear with the torch of love.  
"Even sweeter than honeyed nectar,
i control and punish for the benefit of all,
Dearer than hearts of yours,
nothing of mine is without any cause or reason.  
I remain alert for the sake of everybody;
i am apparently hard but within my lap like flower,
With love's bamboo-stick{{#tag:ref|A short rod used by teachers of old for giving mild corporal punishment to wayward students.|group="nb"}} I remove fear.
i always smile within the external covering".
 
"For comprehensive welfare punishment I apply;
Purposeless is nothing mine.
Apparently severe, My lap is flower-like;
Behind the surface I am always smiling."
</poem>
</poem>
|}
|}

Revision as of 13:08, 16 February 2023

Phuler hasike jyotsnarashike
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2543
Date 1985 April 1
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Phuler hasike jyotsnarashike is the 2543rd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Phuler hásike jyotsnáráshike
Balechile ámi bhálabási
Bhálabási
Ghrńá jáni ná bádhá máni ná
Práńeri d́áke chut́e ási

Madhur ceyeo madhuratara
Tomrá práńer ceye priyatara
Sabákár lági ámi tháki jági
Priiti shalákáy bhiiti náshi

Kalyáń tare kari je shásan
Kona kichu mor nay akárań
Ápátakat́hor phulasama kor
Nirmok májhe sadá hási

ফুলের হাসিকে জ্যোৎস্নারাশিকে
বলেছিলে আমি ভালবাসি
ভালবাসি
ঘৃণা জানি না বাধা মানি না
প্রাণেরই ডাকে ছুটে' আসি

মধুর চেয়েও মধুরতর
তোমরা প্রাণের চেয়ে প্রিয়তর
সবাকার লাগি' আমি থাকি জাগি'
প্রীতি-শলাকায় ভীতি নাশি

কল্যাণ তরে করি যে শাসন
কোন কিছু মোর নয় অকারণ
আপাতকঠোর ফুলসম কোর
নির্মোক মাঝে সদা হাসি

To a bloom's laughter and to heaps of moonlight,
You had told: "I hold dear.
I hold dear.
Abhorrence I know not, impediments I heed not;
At behest of just a heart, I come running.

"Even sweeter than honeyed nectar,
Dearer than hearts of yours,
I remain alert for the sake of everybody;
With love's bamboo-stick[nb 2] I remove fear.

"For comprehensive welfare punishment I apply;
Purposeless is nothing mine.
Apparently severe, My lap is flower-like;
Behind the surface I am always smiling."

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ A short rod used by teachers of old for giving mild corporal punishment to wayward students.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2023) Prabhat Samgiita Songs 2501-2600 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ISBN 9798215502570 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X 

Musical notations

Recordings

Currently, only the following low-quality audio rendition is available.


Preceded by
Tumi prabhu priya sabakar
Prabhat Samgiita
1985
With: Phuler hasike jyotsnarashike
Succeeded by
Tumi aro kache eso