Prabhu tomara parash: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "<ref name="PSV3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 201-300|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2016|ASIN=B01IGQOJZ6}}</ref>" to "<ref name="PSV3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 201-300|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2016|ASIN=B01IGQOJZ6|ISBN=9781386899754}}</ref>")
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
 
(15 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Krsna,neohumanism
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Neohumanism
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
}}
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
{{Infobox Prabhat Samgiita
| above= Prabhu tomara parash
| above= Prabhu tomara parash
| original_title_lang = bn
| original_title_lang = bn
Line 9: Line 8:
| date= 1983 February 27
| date= 1983 February 27
| place = Madhumalainca, Kolkata
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = ([[Krsna]]) [[Neohumanism]]
| theme = [[Neohumanism]]
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| audio = <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___296%20PRABHU%20TOMA%27RA%20PARASH.mp3</flashmp3>
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___296%20PRABHU%20TOMA%27RA%20PARASH.mp3}}
}}
}}
'''''Prabhu tomara parash''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|296<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 201-300|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2016|ASIN=B01IGQOJZ6|ISBN=9781386899754}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>
'''''Prabhu tomara parash''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|296<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 201-300|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082TWBFZX|ISBN=9781386899754}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 68: Line 67:


When I gaze into the great blue yonder,
When I gaze into the great blue yonder,
In the gentle breeze of mind's springtime,
In the gentle breeze of mind’s springtime,
Apart from You there is nothing at all.
Apart from You there is nothing at all.
Today, I want not what once I desired;
Today, I want not what once I desired;
In Thee everything has dissolved.
In You everything has united.


My mental secrets, my private garden—
In heart's privacy, in a garden hard to reach,
All that I've kept concealed—
All that I had kept concealed,
Out of love for You and in Your new melody,
Out of love for You, in Your new melody,
I've lavished that on the world.
I have lavished that upon the world.
Today, in exchange for all, I've found You;
Today, in exchange for all, I’ve got You;
I've seen the quintessence is only Thee.
I've realized You only as the essence.
</poem>
</poem>
|}
|}
Line 87: Line 86:
== References ==
== References ==
{{reflist}}
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]


== Recordings ==
== Recordings ==
Line 103: Line 105:
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1983]]
[[Category:Songs given in 1983]]
[[Category:Songs about Krsna]]
[[Category:Songs on Neohumanism]]
[[Category:Songs on Neohumanism]]

Latest revision as of 01:41, 12 May 2023

Prabhu tomara parash
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0296
Date 1983 February 27
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Neohumanism
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Prabhu tomara parash is the 296th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

(Prabhu) Tomára parash
(Mor cetanáy) Joyár ániyá diyeche
Tomár haraś vishvabhuvane
Dyuloker dyuti eneche

Mahánabhoniile jakhan jedike cái
Snigdha vátáse manomadhumáse
Tumi cháŕá kichu nái
(Áj) Jáhá ceyechinu jáhá cáhi nái
Sabái tomáte mileche

(Ámi) Hiyára gopane gahana kánane
Já kichu d́hákiyá rekhechinu
Tava anuráge tava nava ráge
Táhái vishve d́hele dinu
(Áj) Sab vinimaye tomáre peyechi
Tomárei sár bujhechi

(প্রভু) তোমার পরশ
(মোর চেতনায়) জোয়ার আনিয়া দিয়েছে
তোমার হরষ বিশ্বভূবনে
দ্যুলোকের দ্যুতি এনেছে

মহানভোনীলে যখন যেদিকে চাই
স্নিগ্ধ বাতাসে মনোমধুমাসে
তুমি ছাড়া কিছু নাই
(আজ) যাহা চেয়েছিনু যাহা চাহি নাই
সবাই তোমাতে মিলেছে

(আমি) হিয়ার গোপনে গহন কাননে
যা কিছু ঢাকিয়া রেখেছিনু
তব অনুরাগে তব নব রাগে
তাহাই বিশ্বে ঢেলে দিনু
(আজ) সব বিনিময়ে তোমারে পেয়েছি
তোমারেই সার বুঝেছি

Lord, Your divine touch
On my insight has given rise to high tide.
Throughout the universe, Your delight
Has brought a heavenly splendor.

When I gaze into the great blue yonder,
In the gentle breeze of mind’s springtime,
Apart from You there is nothing at all.
Today, I want not what once I desired;
In You everything has united.

In heart's privacy, in a garden hard to reach,
All that I had kept concealed,
Out of love for You, in Your new melody,
I have lavished that upon the world.
Today, in exchange for all, I’ve got You;
I've realized You only as the essence.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 201-300 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082TWBFZX ISBN 9781386899754 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Eso eso bandhu mama
Prabhat Samgiita
1983
With: Prabhu tomara parash
Succeeded by
Tomari liilar majhe ajuta rupe saje