Priitite esecho bhuvan bharecho

From Sarkarverse
Revision as of 11:39, 19 September 2022 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "<ref name="PSV24">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2301-2400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2022|ASIN=|ISBN=9798201896676}}</ref>" to "<ref name="PSV24">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2301-2400|edition=2nd|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Av...)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Priitite esecho bhuvan bharecho
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2393
Date 1985 February 19
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Priitite esecho bhuvan bharecho is the 2393rd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Priitite esecho bhuvan bharecho
Nece chut́e jáo tumi káhár páne balo
Marme hesecho bhálabesecho
Man keŕe niye gele ajáná gáne

Bhuvane keha nái tomári sama
Arúp rúpe ele he priyatama
Ajuta chande giite sabára man mátáte
Sabáre káche ánile madhura t́áne

Tumi ácho tái áche srśt́a jagat
Tomár áloy náce ańu o mahat
Dvaeta bodhe dekhi kśudra brhat (morá)
Sabe milemishe jáy tomári dhyáne

প্রীতিতে এসেছ ভুবন ভরেছ
নেচে' ছুটে' যাও তুমি কাহার পানে বলো
মর্মে হেসেছ ভালবেসেছ
মন কেড়ে' নিয়ে গেলে অজানা গানে

ভুবনে কেহ নাই তোমারই সম
অরূপ রূপে এলে হে প্রিয়তম
অযুত ছন্দে গীতে সবার মন মাতাতে
সবারে কাছে আনিলে মধুর টানে

তুমি আছ তাই আছে সৃষ্ট জগৎ
তোমার আলোয় নাচে অণু ও মহৎ
দ্বৈত বোধে দেখি ক্ষুদ্র-বৃহৎ (মোরা)
সবে মিলেমিশে' যায় তোমারই ধ্যানে

As love You've appeared, Earth You've made replete;
Toward whom You run dancing, do say please.
You have smiled at heart-core, You have held dear;
Mind You carried off with an unknown song.

In the cosmos none is Your equivalent;
Formless, You arrived in form, hey the Darling Dearest.
To excite all minds with a song in rhythms myriad,
Everyone You brought near with a sweet tug.

You exist, so there's a world manifest;
In Your light frolic both atomic and immense.
We see both small and large through dualistic intellect,
But all get blended in Your meditation.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2022) Prabhat Samgiita Songs 2301-2400 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B0BFR8TKB2 ISBN 9798201896676 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 5 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-161-8 

Musical notations

Recordings

Currently, only the following low-quality audio rendition is available.


Preceded by
Akash vatas tomakei dake
Prabhat Samgiita
1985
With: Priitite esecho bhuvan bharecho
Succeeded by
Esecho sudha dhelecho