Priya tumi priya tumi priya tumi: Difference between revisions

m
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 4|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-160-X}}</ref>" to "Prabhat Samgiita.<ref name="PSV17">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1601-1700|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2020|ISBN=9781393645771}}</ref><ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 4|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya)
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,longing
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,longing
Line 59: Line 58:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O my dear, stay ever around me. your sweet succulent
You are dear, You are dear, You are dear;
touch has filled tenderness. in the heavenly garden,
Kindly abide, surrounding me.
why you are alone. the moonlight goes on crying in  
Your touch, sweet and syrupy,
illuminated house. the peacock's call is isolated in
Its subtlety makes me replete.
the depth of the mind, with no one around it. there
 
is no one as my own, who can wipe my tears of pain.
In Eden what's the reason You are lonely?
You are the essence of essence of the world, all want you.
At a moonlit home the full moon goes on crying.
Deep in Your psyche is a lonesome peacock cry;
There is no one on all sides.
 
No one else is there for me,
To mop the tears of my misery.
You are cosmic quintessence;
For Yourself everybody yearns.
</poem>
</poem>
|}
|}