Rajar kumar paksiiraje

From Sarkarverse
Revision as of 17:06, 14 July 2015 by Abhidevananda (talk | contribs) (Song 303)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Rajar kumar paksiiraje
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0303
Date 1983 March 1
Place Madhukoraka, Kolkata
Theme (Folk tale) Contemplation
Lyrics Bengali
Audio <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___303%20RA%27JA%27R%20KUMA%27R%20PAKS%27II%20RA%27JE.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Rajar kumar paksiiraje is the 303rd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Rájár kumár pakśiiráje
Ákáshpathe kotháy gelo
Sonálii jarir niil págaŕi
Mákháy beṋdhe udháo halo

Sát cáṋpá bhái chut́e ese bale
Moder bont́i kotháy gelo
Párul bont́i kotháy gelo

Rájár kumár pakśiiráje
Párul bonke paoṋche dilo
Bháyeder káche paoṋche dilo

Sát cáṋpá bhái sátt́i ásane
Sátt́i tháláy khete basilo
(Tárá) Rájkumárke sauṋge nilo
Párul bont́i táder kapále
Bhái dvitiiyár phoṋt́á je dilo

রাজার কুমার পক্ষীরাজে
আকাশপথে কোথায় গেলো
সোনালী জরির নীল পাগড়ি
মাখায় বেঁধে উধাও হলো

সাত চাঁপা ভাই ছুটে এসে চলে
মোদের বোনটি কোথায় গেলো
পারুল বোনটি কোথায় গেলো

রাজার কুমার পাক্ষীরাজে
পারুল বোনকে পৌঁছে দিলো
ভায়েদের কাছে পৌঁছে দিলো

সাত চাঁপা ভাই সাতটি আসনে
সাতটি থালায় খেতে বসিলো
তারা রাজকুমারকে সঙ্গে নিলো
পারুল বোনটি তাদের কপালে
ভাইদ্বিতীয়ার ফোঁটা য়ে দিলো

Sitting on the royal bird,
the prince flew through the sky,
unto some unknown destination.

Wearing a goldthreaded blue turban on his head,
he vanished away.

Seven brothers,
resembling campa' flowers,
rushed towards me.

They asked me
where their sister,
a pa'rul flower,
had disappeard to.

The prince, on his bird,
brought the sister back to her brothers.

The seven brothers sat on seven seats,
eating in seven plates,
in the prince's company.

The sister had applied on their forehead,
a ceremonial ritualistic mark.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

External links


Preceded by
Damka haoyay dak diye jay
Prabhat Samgiita
1983
With: Rajar kumar paksiiraje
Succeeded by
Tomakei ami bhalabasiyachi