Saorakarojjval svarnima suprabhate

From Sarkarverse
Revision as of 07:43, 2 January 2019 by Abhidevananda (talk | contribs) (Revised theme)
Jump to navigation Jump to search
Saorakarojjval svarnima suprabhate
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1317
Date 1984 March 2
Place Jammu
Theme Liberation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1317%20SAORA%20KAROJJVAL%20SVARN%27IM%20SUPRABHA%27TE.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Saorakarojjval svarnima suprabhate is the 1317th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Saorakarojjval svarńima suprabháte
E kon suraloke sur sádhile (tumi)
Púrva ákáshe raktimábháse
Ashánta hiyá májhe shánti dile (jata)

Tomár ámár májhe vyavadhán chila jata
Ekt́i smita hási kare dila apahrta
Ati brhat tumi atiiva kśudra ámi
E duyere káchákáchi kariyá nile

Ár basiyá káṋdivár thámiyá thákivár
Nei kona avasar nei kona adhikár[nb 2]
Tomár tále tále bhávátiita udvele
Ámáre sauṋge niye path calile (tumi)

সৌরকরোজ্জ্বল স্বর্ণিম সুপ্রভাতে
এ কোন্‌ সুরলোকে সুর সাধিলে (তুমি)
পূর্ব আকাশে রক্তিমাভাসে
অশান্ত হিয়া মাঝে শান্তি দিলে (যত)

তোমার আমার মাঝে ব্যবধান ছিল যত
একটি স্মিত হাসি করে’ দিল অপহৃত
অতি বৃহৎ তুমি অতীব ক্ষুদ্র আমি
এ দু’য়েরে কাছাকাছি করিয়া নিলে

আর বসিয়া কাঁদিবার থামিয়া থাকিবার
নেই কোন অবসর নেই কোন অধিকার
তোমার তালে তালে ভাবাতীত উদ্বেলে
আমারে সঙ্গে নিয়ে পথ চলিলে (তুমি)

O lord,
what a heavenly melody did you play,
on this golden morning,
amidst bright sunrays?

From beyond the eastern sky,
with a reddish glow,
You provided peace to restless hearts.

Whatever obstructions existed between you and me,
were removed with one smile.
You are extremely great
and i extremely small.
Between us two, you brought about closeness.

No opportunity arises
for sitting down to cry
nor halting to rest,
for, neither is right.

With each rhythm of yours,
with the impulse of an entity beyond thought,
You took me along on your path.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ Here the published Bangla version is preferred.[1] Accordingly, the word, adhikár, is sung incorrectly as avahár in the audio rendition.

References

  1. ^ a b Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3 

Recordings


Preceded by
Kar tare tumi base base kando
Prabhat Samgiita
1984
With: Saorakarojjval svarnima suprabhate
Succeeded by
Mor manera gahane