Se je akashe sagare vane kantare: Difference between revisions

m
Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar"
m (Link in infobox)
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
 
(56 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Infobox Prabhat Samgiita
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| title= Se je akashe sagare vane kantare
| title= Se je akashe sagare vane kantare
| image = [[File:PrabhatSamgiita trilokesh.png|100px]]
| image = [[File:PrabhatSamgiita trilokesh.png|100px]]
Line 5: Line 8:
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|0141]]
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|0141]]
| date= 1982 November 25
| date= 1982 November 25
| place = Madhumalainca, Kalikata
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Longing
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| melody =  
| music = Pada [[:wikipedia:Kirtan|kiirtana]], [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| location in Sarkarverse = <br/>[[File:SVmap NonliteraryWorks.png|220px]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___141%20SE%20JE%20A%27KA%27SHE%20SA%27GARE.mp3}}
}}
}}
'''''Se je akashe sagare vane kantare''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|141<sup>st</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar]]'s [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PS1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|location=Kolkata|year=1993|ISBN=81-7252-041-7}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>
'''''Se je akashe sagare vane kantare''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|141<sup>st</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 101-200|edition=3rd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082SCW552|ISBN=9781386077879}}</ref><ref name="PS1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|location=Kolkata|year=1993|ISBN=81-7252-041-7}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 32: Line 35:
Vishvera álo jáhára álote  
Vishvera álo jáhára álote  
Tár theke dúre tháká ki jáy
Tár theke dúre tháká ki jáy
Tháká jáy ná jáy ná  
(Tháká) Jáy ná jáy ná  
Jáy ná jáy ná
Jáy ná jáy ná
Tár theke dúre tháká jáy ná jáy ná
Tár theke dúre tháká jáy ná jáy ná
Line 38: Line 41:
Jáy ná jáy ná
Jáy ná jáy ná


Yadi kusuma suvása niye phut́i kona  
Jadi kusumasuvása niye phut́i kona  
Nirjana vana tarushákhe
Nirjana vana tarushákhe
Se je kishalay haye raktimábháte
Se je kishalay haye raktimábháte
Line 48: Line 51:
Latáy pátáy lukáye ray
Latáy pátáy lukáye ray
Prabháta nishiithe sakala phulete
Prabháta nishiithe sakala phulete
(Se je) Gandhe gandhe bhariyá ray
Gandhe gandhe bhariyá ray (se je)
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Line 62: Line 65:
বিশ্বের আলো যাহার আলোতে  
বিশ্বের আলো যাহার আলোতে  
তার থেকে দূরে থাকা কি যায়
তার থেকে দূরে থাকা কি যায়
থাকা যায় না যায় না  
(থাকা) যায় না যায় না  
যায় না যায় না
যায় না যায় না
তার থেকে দূরে থাকা যায় না যায় না
তার থেকে দূরে থাকা যায় না যায় না
Line 68: Line 71:
যায় না যায় না
যায় না যায় না


যদি কুসুম সুবাস নিয়ে ফুটি কোন  
যদি কুসুমসুবাস নিয়ে ফুটি কোন  
নির্জন বন তরুশাখে
নির্জন বন-তরুশাখে
সে যে কিশলয় হয়ে রক্তিমাভাতে  
সে যে কিশলয় হয়ে রক্তিমাভাতে  
চারি পাশে মোর ঘিরে থাকে
চারি পাশে মোর ঘিরে' থাকে
(আমি এই) ঘিরে থাকাটাই চাই  
(আমি এই) ঘিরে' থাকাটাই চাই  
দূরে নাহি যেতে চাই
দূরে নাহি যেতে চাই


Line 78: Line 81:
লতায় পাতায় লুকায়ে রয়
লতায় পাতায় লুকায়ে রয়
প্রভাত নিশীথে সকল ফুলেতে
প্রভাত নিশীথে সকল ফুলেতে
(সে যে) গন্ধে গন্ধে ভরিয়া রয়
গন্ধে গন্ধে ভরিয়া রয় (সে যে)
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>In sky and sea, in grove and wilderness,
In sky and ocean, forests and fields,
In vine and leaf, He bides hidden.
In creepers and leaves, He remains concealed.
On autumn nights, in the [[:wikipedia:Nyctanthes arbor-tristis|jasmine]] flower,
At midnight in autumn, the night jasmine—
He resides, filling scent with sweet aroma.
He endows its fragrance.


His form embellishes the universe–
From Whose beauty, the form cosmic,
Can we forget Him?
Does it ever get forgot?
We cannot forget, no we cannot,
Get forgot: it does not, does not,
We cannot, we cannot.
Does not, does not.
His light illuminates the universe–
From Whose splendor, the light cosmic,
Can we remain far apart?
Does it keep on staying far apart?
We cannot stay away, no we cannot,
Staying far: it does not, does not,
We cannot, we cannot.
Does not, does not.
We cannot keep ourselves away from Him.
Staying far from Him, it does not, does not;
We cannot keep Him away from us.
Ever keeping far from Him, it does not, does not
We cannot, we cannot.
Does not, does not.


If I were a budding, aromatic flower
If I were a [[:wikipedia:Muskmelon|honeydew]] with floral fragrance
On the branch of a beautiful forest tree,
On branch of a bush in a lonesome forest,
He would shelter me like a tender red leaf,
Soaked in crimson glow the tender leaves
Enveloping with crimson glow.
On all sides remain around me.
I want His embrace forever.
Like that I want to stay enclosed,
Far away I will never go.
Far away I don't want to go.


In sky and ocean, forests and fields,
In sky and sea, in grove and wilderness,
In creepers and leaves, He remains concealed.
In vine and leaf, He bides hidden.
All flowers, blooming from dawn to midnight—
Morning through night, in every bloom
He endows their fragrance.
He remains, filling scent with perfume.
</poem>
</poem>
|}
|}
Line 118: Line 120:
{{reflist}}
{{reflist}}


== External links ==
== Musical notations ==
* {{PSmp3|http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___141%20SE%20JE%20A%27KA%27SHE%20SA%27GARE.mp3}}
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
 
== Recordings ==
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___141%20SE%20JE%20A%27KA%27SHE%20SA%27GARE.mp3|singer=Acarya Priyashivananda Avadhuta and chorus|weblink=[[Sarkarverse]]}}


{{S-start}}
{{S-start}}
Line 132: Line 137:


[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1982]]
[[Category:Kiirtana]]