Sonalii bhor jiivane mor: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Script)
m (Retranslated)
Line 57: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
The golden dawn of my life,
The golden dawn in my life,
Is it appearing another time?
Is it returning another time?
Countless pains, countless laments,
Countless pains, countless torments,
Countless shames— the gloom is rent.
Countless shames— the gloom is rent.


So many eves, so many morns,
So many eves, so many morns,
So many fall and spring nights,
So many nights, both spring and autumn,
So many hopes and expectations—
So much hope and expectation–
Swept away on a stream of tears.
Upon tears they've floated off.


The morning sun lights up the eastern sky.
Morning's sun beams on the eastern heavens,
The air is suffused with flower fragrance.
The wind rises on fragrance of flowers;
In the new joy of the new year,
With the new year, with a new happiness,
All memories of affliction dissipate.
Memories of affliction, they all vanish.
</poem>
</poem>
|}
|}

Revision as of 03:29, 16 August 2019


Sonalii bhor jiivane mor
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0130
Date 1982 November 20
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme (New Year's) Contemplation
Lyrics Bengali
Music Ektal
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___130%20Sonalii%20Bhor%20by%20Satyasandha%20Hazarika.mp3,https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___130%20SONA%27LII%20BHOR%20JIIVANE%20MOR.mp3,https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___130%20Sonalii%20bhor.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Sonalii bhor jiivane mor is the 130th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2][3]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Sonálii bhor jiivane mor
Ábár ki re ásche phire
Shata vyathár shata vedanár
Shata láiṋchanár áṋdhár cire

Kata pradoś kata prabhát
Kata sharat vasanta rát
Kata áshá kata bharasá
Bhese geche ashruniire

Púrvákáshe aruń háse
Vátás bháse phulasuváse
Nava varse nava harśe
Vyathár smrti jáy je sare

সোনালী ভোর জীবনে মোর
আবার কি রে আসছে ফিরে'
শত ব্যথার শত বেদনার
শত লাঞ্ছনার আঁধার চিরে'

কত প্রদোষ কত প্রভাত
কত শরৎ বসন্ত রাত
কত আশা কত ভরসা
ভেসে' গেছে অশ্রুনীরে

পূর্বাকাশে অরুণ হাসে
বাতাস ভাসে ফুলসুবাসে
নব বর্ষে নব হর্ষে
ব্যথার স্মৃতি যায় যে সরে

The golden dawn in my life,
Is it returning another time?
Countless pains, countless torments,
Countless shames— the gloom is rent.

So many eves, so many morns,
So many nights, both spring and autumn,
So much hope and expectation–
Upon tears they've floated off.

Morning's sun beams on the eastern heavens,
The wind rises on fragrance of flowers;
With the new year, with a new happiness,
Memories of affliction, they all vanish.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2016) Prabhat Samgiita – Songs 101-200 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B01I8E8A0G ISBN 9781386077879 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7 
  3. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Surer dhara egiye cale
Prabhat Samgiita
1982
With: Sonalii bhor jiivane mor
Succeeded by
Nava varsa elo aji