Tandrar pare taruna tapana: Difference between revisions

no edit summary
m (Text replacement - "{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita: Songs" to "{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs")
No edit summary
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,PROUT
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,PROUT
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| original_title_lang = bn
Line 56: Line 56:
On the other bank of slumber, a fresh sun
On the other bank of slumber, a fresh sun
Dispelled the gloom of dark-moon's night.
Dispelled the gloom of dark-moon's night.
Half-awake were the inarticulate ones;
Half-woke were those, the inarticulate;
Their eyes did open at that time.
Their eyes did open at that time.


The world embraced innovation;
The world embraced innovation;
With a novel complexion{{#tag:ref|The Bengali word used here has a double meaning. ''Varńa'' (বর্ণে) may refer to color or to a Hindu caste. Undoubtedly, the author intended both meanings at this point.|group="nb"}} all came into sight.
In a fresh complexion{{#tag:ref|The Bengali word used here has a double meaning. ''Varńa'' (বর্ণে) may refer to color or to a Hindu caste. Undoubtedly, the author intended both meanings at this point.|group="nb"}} all came into sight.
In new beauty and love arose the dictum:
With new beauty and love arose the dictum:
This earth is our collective birthright.
This earth is our common birthright.


Sleeping minds were wakened and galvanized;
Sleeping minds waking were galvanized;
The wanton self-interest got restrained.
Wanton selfishness got constrained.
Delirious pride was recognized;
The crazed pride was recognized;
No more was universal conscience far away.
Global conscience, no more far aside.
</poem>
</poem>
|}
|}