Tomake dekhechi manera mukure

From Sarkarverse
Revision as of 10:40, 8 July 2017 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol2">" to "Prabhat Samgiita.<ref name="PSV9">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 801-900|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2017|ASIN=B073SQ927D}}</ref><ref name="PRS Vol2">")
Jump to navigation Jump to search
Tomake dekhechi manera mukure
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0802
Date 1983 August 28
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio <flashmp3>http://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___802%20TOMA%27KE%20DEKHECHI%20MANERA%20MUKURE.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Tomake dekhechi manera mukure is the 802nd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tomáke dekhechi manera mukure
Ucchala saritániire unmada saritániire
Tomáke peyechi jhaŕera ráte
Nishchidra áṋdháre nirvilva áṋdháre

Tomáke d́ákini kabhu sukhe
D́ekechi vipade duhkhe
Ceyechi tomáy vyathábhará mukhe
Bukbháuṋgá ashrudháre

Sonálii jiivan mor brthá cale jáy
Tumi náhi ásile háy
Svapna kusum viśáde múracháy
Kúl bháuṋgá nadiikináre

তোমাকে দেখেছি মনের মুকুরে
উচ্ছল সরিতানীরে উন্মদ সরিতানীরে
তোমাকে পেয়েছি ঝড়ের রাতে
নিশ্ছিদ্র আঁধারে নিরবিল্ব আঁধারে

তোমাকে ডাকিনি কভু সুখে
ডেকেছি বিপদে দুঃখে
চেয়েছি তোমায় ব্যথাভরা মুখে
বুকভাঙ্গা অশ্রুধারে

সোণালী জীবন মোর বৃথা চলে যায়
তুমি নাহি আসিলে হায়
স্বপ্ন-কুসুম বিষাদে মূরছায়
কূল-ভাঙ্গা নদীকিনারে

O Lord,
I saw you in the mirror of my mind,
and in the overwhelmingly frenzied
water of the stream.

I attained you in the stormy night,
in total intense darkness.
I never called you during times of joy,
but only in adversities and sorrows.

I wanted you with a sorrowful face
and a broken heart,
in a flow of tears.

My golden life passes by uselessly,
alas, you did not come.
The dream flower fades away in sorrow
on the broken bank of my river.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2017) Prabhat Samgiita – Songs 801-900 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B073SQ927D 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0 

Recordings


Preceded by
Tumi amay bhalobesechile
Prabhat Samgiita
1983
With: Tomake dekhechi manera mukure
Succeeded by
Nijer aloy tumi esechile