Tomar asa tomar jaoya: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Song 261)
 
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
 
(35 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
}}
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
{{Infobox Prabhat Samgiita
| above= Tomar asa tomar jaoya
| above= Tomar asa tomar jaoya
| original_title_lang = bn
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|0261]]
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|0261]]
| date= 1983 February 14
| date= 1983 February 14
| place = Madhumanjusa, Ranchi
| place = Madhumainjusa, Ranchi
| theme = Contemplation
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| melody = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| audio = <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___261%20TOMA%27R%20A%27SA%27%20TOMA%27R%20JA%27OA%27.mp3</flashmp3>
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___261%20TOMA%27R%20A%27SA%27%20TOMA%27R%20JA%27OA%27.mp3}}
}}
}}
'''''Tomar asa tomar jaoya''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|261<sup>st</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar]]'s [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>
'''''Tomar asa tomar jaoya''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|261<sup>st</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 201-300|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082TWBFZX|ISBN=9781386899754}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 32: Line 30:
Prabhát ravir áloy prabhu
Prabhát ravir áloy prabhu
Náccho tumi mor mane
Náccho tumi mor mane
Tumi náccho sadái sab mane
Tumi náccho sadái  
Sab mane


Sakal práńer pradiip tumi
Sakal práńer pradiip tumi
Line 40: Line 39:


Sakal rúper sraśt́á tumi
Sakal rúper sraśt́á tumi
Sakal dhyáner ádhárbhumi
Sakal dhyáner ádhárbhúmi
Jene kiḿvá náhi jene
Jene kiḿvá náhi jene
(Ámi) Ceye áchi tava páne
(Morá) Ceye áchi tava páne
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Line 52: Line 51:
প্রভাত-রবির আলোয় প্রভু  
প্রভাত-রবির আলোয় প্রভু  
নাচছো তুমি মোর মনে
নাচছো তুমি মোর মনে
তুমি নাচছো সদাই সব মনে
তুমি নাচছো সদাই  
সব মনে


সকল প্রাণের প্রদীপ তুমি  
সকল প্রাণের প্রদীপ তুমি  
Line 60: Line 60:


সকল রূপের স্রষ্টা তুমি  
সকল রূপের স্রষ্টা তুমি  
সকল ধ্যানের আধারভুমি
সকল ধ্যানের আধারভূমি
জেনে কিংবা নাহি জেনে  
জেনে কিংবা নাহি জেনে  
(আমি) চেয়ে আছি তব পানে
(মোরা) চেয়ে আছি তব পানে
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord, for you there is no coming nor going.
Your coming and going
You were in the past,
Never happens.
You are present now
You were, are, and will be
and you will forever remain.
Everywhere.


O lord, like the light in the morning sun,
Lord, like the morning sun's light,
You shine in my mind.
You dance in my mind.
You always shine in all minds.
You dance forever
You are the lamp of all lives
In every mind.
and all incantations.


With everybody, with all your subjects,
You are the beacon of every life,
You keep on playing your divine game.
Every mantra ever heard.
You are the creator of all forms.
Sustaining everybody in every respect,
You are the base of all meditations.
You sport lovingly with Your own self.
 
You are the creator of all form,
The foundation of all meditation.
Knowingly or unknowingly,
Knowingly or unknowingly,
I am attracted towards you.
We are gazing at Thee.
</poem>
</poem>
|}
|}
Line 91: Line 93:
{{reflist}}
{{reflist}}


== External links ==
== Musical notations ==
* {{PSmp3|http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___261%20TOMA%27R%20A%27SA%27%20TOMA%27R%20JA%27OA%27.mp3}}
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
 
== Recordings ==
* {{PSmp3|https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___261%20TOMA%27R%20A%27SA%27%20TOMA%27R%20JA%27OA%27.mp3}}


{{S-start}}
{{S-start}}
Line 99: Line 104:
  | years  = 1983
  | years  = 1983
  | with  = {{PAGENAME}}
  | with  = {{PAGENAME}}
  | before = [[Bandhu amar balite para]]
  | before = [[Bandhu amar balite paro]]
  | after  = [[Ekela patha cali kichute nahi tali]]
  | after  = [[Ekela patha cali kichute nahi tali]]
}}
}}

Latest revision as of 06:45, 12 May 2023

Tomar asa tomar jaoya
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0261
Date 1983 February 14
Place Madhumainjusa, Ranchi
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Tomar asa tomar jaoya is the 261st song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tomár ásá tomár jáoyá
Hay ná kabhu
Chile ácho thakbe tumi
Sabkháne

Prabhát ravir áloy prabhu
Náccho tumi mor mane
Tumi náccho sadái
Sab mane

Sakal práńer pradiip tumi
Sakal mantra jáhái shuni
Sabáy niye sab viśaye
(Tumi) Karcho liilá nija sane

Sakal rúper sraśt́á tumi
Sakal dhyáner ádhárbhúmi
Jene kiḿvá náhi jene
(Morá) Ceye áchi tava páne

তোমার আসা তোমার যাওয়া
হয় না কভু
ছিলে আছো থাকবে তুমি
সবখানে

প্রভাত-রবির আলোয় প্রভু
নাচছো তুমি মোর মনে
তুমি নাচছো সদাই
সব মনে

সকল প্রাণের প্রদীপ তুমি
সকল মন্ত্র যাহাই শুণি
সবায় নিয়ে সব বিষয়ে
(তুমি) করছো লীলা নিজ সনে

সকল রূপের স্রষ্টা তুমি
সকল ধ্যানের আধারভূমি
জেনে কিংবা নাহি জেনে
(মোরা) চেয়ে আছি তব পানে

Your coming and going
Never happens.
You were, are, and will be
Everywhere.

Lord, like the morning sun's light,
You dance in my mind.
You dance forever
In every mind.

You are the beacon of every life,
Every mantra ever heard.
Sustaining everybody in every respect,
You sport lovingly with Your own self.

You are the creator of all form,
The foundation of all meditation.
Knowingly or unknowingly,
We are gazing at Thee.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 201-300 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082TWBFZX ISBN 9781386899754 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Bandhu amar balite paro
Prabhat Samgiita
1983
With: Tomar asa tomar jaoya
Succeeded by
Ekela patha cali kichute nahi tali