Tomar tare malatii mala gantha

From Sarkarverse
Revision as of 06:58, 27 September 2018 by Abhidevananda (talk | contribs) (Song 1218)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Tomar tare malatii mala gantha
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1218
Date 1984 February 7
Place Madhumandrita, Allahabad
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1218%20TOMA%27R%20TARE%20MA%27LATI%20MA%27LA%27%20GA%27NTHA%27.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Tomar tare malatii mala gantha is the 1218th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tomár tare málatii málá gáṋthá
Tomár tare sur sádhá
Tomár man bhuláte phulasáje sájá
Tomáy pábár lági káṋdá

Jáhá kichu peyechi tomár krpátei
Jáhá pái nái táhá tumi caha nái
Ámáre cáláyecha ámár bhálotei
Akalyáń kona bháva nái
Tái mor hiyá tava tále báṋdhá

Vivek buddhi bodhi diyecha tumi
Manke ot́háyecha bhediyá saptabhúmi
Janam janam jena tava priiti anupama
Rahe mor kapola cumi
Tumi sab bhay saḿshayatrátá
Ámi tomár páne cali dali sab bádhá

তোমার তরে মালতী মালা গাঁথা
তোমার তরে সুর সাধা
তোমার মন ভুলাতে ফুলসাজে সাজা
তোমায় পাবার লাগি’ কাঁদা

যাহা কিছু পেয়েছি তোমার কৃপাতেই
যাহা পাই নাই তাহা তুমি চাহ নাই
আমারে চালায়েছ আমার ভালোতেই
অকল্যাণ কোন ভাব নাই
তাই মোর হিয়া তব তালে বাঁধা

বিবেক-বুদ্ধি-বোধি দিয়েছ তুমি
মনকে ওঠায়েছ ভেদিয়া সপ্তভূমি
জনম জনম যেন তব প্রীতি অনুপম
রহে মোর কপোল চুমি’
তুমি সব ভয়-সংশয়ত্রাতা
আমি তোমার পানে চলি দলি’ সব বাধা

O lord,
for you,
I threaded a garland of malati flowers
(a jasmine type, tall
and red and white flowering creeper).

For you, i rehearsed my melody.
Absorbing my mind in you,
I decorated my altar with flowers.
I continued crying to attain you.

Whatever i obtained
was due to your grace only.

What i did not get,
was because you did not want it so.

You make me move for my welfare only.
You never think of harming anyone.
Therefore, i have attuned my heart to your rythm.

You gave me intellect, intuition
and discriminating capacity.
You raised my mind,
piercing through all the seven strata of existence.

It is your uncomparable love
that has been kissing my cheeks life after life.
You relieve me from all fears and doubts.
And therefore, i move towards you, crushing all obstacles.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3 

Recordings


Preceded by
Sona jhara e usay
Prabhat Samgiita
1984
With: Tomar tare malatii mala gantha
Succeeded by
Kon svarger surabhi enecha