Tomare peyechi krsna tithite: Difference between revisions

m
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "| melody = " to "| music = ")
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,contemplation
Line 61: Line 60:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord, i attained you on a dark lunar fortnight,
I have found You on a dark lunar day{{#tag:ref|A lunar day is a period of roughly 24 hours and 50 minutes.|group="nb"}}
while merging with each star.
While mingling with the stars.
I have loved, and I've known pain,
Drowned in other hearts.


By submerging into minds,
Once a star in the sky, you became the star of my eyes;{{#tag:ref|This Bengali expression is the equivalent of the English "apple of one's eye". It is used to refer to someone who is the most beloved.|group="nb"}}
I have loved and understood pain.
In You my intuition is lost.
When about to fall, hope returned a hundredfold,
It overwhelmed my heart.
Imbued with thoughts of You, clinging to Your tune,
In Your sweet flow I am awash.


You were the star of the sky
Eternal companion, come to me in new form
but became the star of eyes
With the lamp of life and the incense of love.
when intuition lost itself in you.
With the psychic sweetness in every atom of my being,
 
You won me over by what You've given.
All lost hopes
reappeared a hundred times
in my heart.
 
Filled with your ideation,
holding your tune,
I remain intoxicated in your sweet flow.
 
O companion from time immemorial,
come in a new form,
with the lamp of life
and the incense of love!
 
What did you give
to conquer each particle of my being,
pouring into it
the sweetness of heart?
</poem>
</poem>
|}
|}