Tomari ashe base base, jug jay ase kata jani na: Difference between revisions

Replaced translation for this song with the correct song
(Retranslated and removed PSUC flag)
(Replaced translation for this song with the correct song)
Line 57: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Oh what is this fragrant throbbing...
In hope of You only, having waited and waited,
You appeared inside of psyche!
Ages come and go; how many I don't know.
Underneath silent feet, well-received,
Days-dates-moments and who comes long ago
Colored petals You let spread privately.
I go on neglecting; about You I don't forget.


Before, I was not knowing, I did not realize...
Upon the duststorms, reddish-brown, of summer,
I was not wanting to find You nearby.
Many a bamboo grove, it slumps downhearted.
But You came on Your own, mind You made replete;
From the monsoon flood-bursts of rainy season,
Myself You drew into Your vicinity.
Lodgings float away; how many I don't reckon.


You dote on me, that I know;
Under the soft moonlight of autumn,
I too have been drawing close.
Nectar drifts on pollen of [[:wikipedia:Nyctanthes arbor-tristis|night-jasmine]].
I am time-delimited, while You have no beginning;
In my lifetime, love makes me swoon;
Still, in spite of that, You've received me.
I think of not a thing but You.
</poem>
</poem>
|}
|}