Tomari ashe base base, jug jay ase kata jani na: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
Replaced translation for this song with the correct song
(Retranslated and removed PSUC flag)
(Replaced translation for this song with the correct song)
Line 57: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Oh what is this fragrant throbbing...
In hope of You only, having waited and waited,
You appeared inside of psyche!
Ages come and go; how many I don't know.
Underneath silent feet, well-received,
Days-dates-moments and who comes long ago
Colored petals You let spread privately.
I go on neglecting; about You I don't forget.


Before, I was not knowing, I did not realize...
Upon the duststorms, reddish-brown, of summer,
I was not wanting to find You nearby.
Many a bamboo grove, it slumps downhearted.
But You came on Your own, mind You made replete;
From the monsoon flood-bursts of rainy season,
Myself You drew into Your vicinity.
Lodgings float away; how many I don't reckon.


You dote on me, that I know;
Under the soft moonlight of autumn,
I too have been drawing close.
Nectar drifts on pollen of [[:wikipedia:Nyctanthes arbor-tristis|night-jasmine]].
I am time-delimited, while You have no beginning;
In my lifetime, love makes me swoon;
Still, in spite of that, You've received me.
I think of not a thing but You.
</poem>
</poem>
|}
|}

Navigation menu