Tomari namete tomari ganete: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Verse 1 - translation continues)
m (Verse 2 - translation continues)
Line 62: Line 62:
Only Your ideation I take.
Only Your ideation I take.


On the earth, in the ocean,
In water and on land, in heaven and on earth,
in the world and in heaven,
In the sweet-tempered morning light,
in the sweet morning light,
In all actions and in the dharma of life,
in all actions and natural characteristics of life,
I know You alone are the essence.
I know you alone as essence.


In the blue sea, in fountains,
In the blue sea, in fountains,

Revision as of 04:54, 21 April 2015

Tomari namete tomari ganete
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0269
Date 1983 February 16
Place Madhumanjusa, Ranchi
Theme Sacrifice
Lyrics Bengali
Audio <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___269%20TOMA%27RI%20NA%27METE%20TOMA%27RI%20GA%27NETE.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Tomari namete tomari ganete is the 269th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tomári námete tomári gánete
Tomáke jiivan saṋpechi
Sakal bháver ádhár tumi go
Tava bhávanái niyechi

Jale sthale ár dyuloke bhúloke
Madhurimá mákhá prabháta áloke
Sakala karme práńera dharme
Tomákei sár jenechi

Niilodadhi srote snigdha ákáshe
Gandhamadir madhura vátáse
Tomár liiláy tomár kheláy
Ámi abhibhúta hayechi

তোমারই নামেতে তোমারই গানেতে
তোমাকে জীবন সঁপেছি
সকল ভাবের আধার তুমি গো
তব ভাবনাই নিয়েছি

জলে স্থলে আর দ্যুলোকে ভূলোকে
মধুরিমা-মাখা প্রভাত-আলোকে
সকল-কর্মে প্রাণের ধর্মে
তোমাকেই সার জেনেছি

নীলোদধি-স্রোতে স্নিগ্ধ আকাশে
গন্ধমদির মধুর বাতাসে
তোমার লীলায় তোমার খেলায়
আমি অভিভূত হয়েছি

In Your name, in Your song,
I entrust my life to Thee.
You are the reservoir of all thought;
Only Your ideation I take.

In water and on land, in heaven and on earth,
In the sweet-tempered morning light,
In all actions and in the dharma of life,
I know You alone are the essence.

In the blue sea, in fountains,
in the clear sky,
in the sweet intoxicating and fragrant breeze,
I become immersed in bliss,
encountering your divine game all around.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

External links


Preceded by
Bandhu tomar kathoratay
Prabhat Samgiita
1983
With: Tomari namete tomari ganete
Succeeded by
Tomar katha ami