Tomay ghire chande sure: Difference between revisions
m (Text replacement - "Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol3">" to "Prabhat Samgiita.<ref name="PSV13">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1201-1300|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2018|ASIN=B07LDH87YK|ISBN=9781386807537}}</ref><ref name="PRS Vol3">") |
m (Retranslated and removed PSUC flag) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation | |keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation | ||
Line 76: | Line 75: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
Around You in melody and cadence, | |||
The world dances to vibration... | |||
Life's nectar, smiling earth, | |||
Gets dispensed with resonance. | |||
River's water, cascading | |||
For sake of Your touch obtaining... | |||
In Your song, toward the sea | |||
It does rush in meditation on Thee. | |||
The | The [[:wikipedia:Tattler (bird)|tattlers]], to keynotes they have clung, | ||
Lonesome and trilling Your song... | |||
Rapt peacock calls are not unattended, | |||
They dance in Your wonderland. | |||
From pollen of [[:wikipedia:Parijata|amaranth]],{{#tag:ref|Amaranth is a perennial flower. In both Western and Eastern poetry, it represents an unfading beauty and, more broadly, immortality.|group="nb"}} | |||
it | The bumblebee, frenzied by mind's nectar... | ||
With humming it proceeds, having heard | |||
Your compassion in downpour. | |||
The | Humankind's mental petals, | ||
The sweet bud getting opened... | |||
Upon lotus feet they drop | |||
With life's sandalpaste of love. | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |
Revision as of 01:05, 28 February 2019
Tomay ghire chande sure | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 1258 |
Date | 1984 February 17 |
Place | Agra |
Theme | Contemplation |
Lyrics | Bengali |
Music | Kaharva |
Audio | <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1258%20TOMA%27Y%20GHIRE%20CHANDE%20SURE%20JAGAT%20NA%27CE%20SPANDANE.mp3</flashmp3> |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Tomay ghire chande sure is the 1258th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Tomáy ghire chande sure |
তোমায় ঘিরে’ ছন্দে সুরে |
Around You in melody and cadence, |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
- ^ Amaranth is a perennial flower. In both Western and Eastern poetry, it represents an unfading beauty and, more broadly, immortality.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2018) Prabhat Samgiita – Songs 1201-1300 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B07LDH87YK ISBN 9781386807537
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3
Recordings
Currently, only the following low-quality audio rendition is available.
- Listen to the song Tomay ghire chande sure sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse
Preceded by Eso prabhu nrtye rage tale |
Prabhat Samgiita 1984 With: Tomay ghire chande sure |
Succeeded by Jay tarur chaya ase marur maya |