Tumi ele caridik raune bhare uthalo: Difference between revisions

m
Refinements
m (Refinement of note and link)
m (Refinements)
Line 61: Line 61:
Heart and mind, the universe is now jubilant.
Heart and mind, the universe is now jubilant.


Take my secret longings, adrift in the stream of light;
Take my secret longing, adrift in the stream of light;
And, Helmsman, kindly row them to shore.{{#tag:ref|According to the [http://dsalsrv02.uchicago.edu/cgi-bin/romadict.pl?query=%E0%A6%AE%E0%A6%A8%E0%A6%AA%E0%A6%AC%E0%A6%A8&table=biswas-bengali Samsad Bengali-English Dictionary,] in Bengali folktales, the ''manapavaner dáṋŕa'' (মনপবনের দাঁড়) is "an oar by means of which a boat can be driven at any speed and in any directions as one desires". Here, that concept is given spiritual meaning by placing that oar in the hands of [[Parama Purusa|Paramapuruśa]].|group="nb"}}
And, Helmsman, kindly row it to shore.{{#tag:ref|According to the [http://dsalsrv02.uchicago.edu/cgi-bin/romadict.pl?query=%E0%A6%AE%E0%A6%A8%E0%A6%AA%E0%A6%AC%E0%A6%A8&table=biswas-bengali Samsad Bengali-English Dictionary,] in Bengali folktales, the ''manapavaner dáṋŕa'' (মনপবনের দাঁড়) is "an oar by means of which a boat can be driven at any speed and in any directions as one desires". Here, that concept is taken metaphorically and given spiritual significance by placing the oar in the hands of [[Parama Purusa|Paramapuruśa]].|group="nb"}}
Here all are drunk with your golden radiance  
Here all are drunk with your golden radiance  
and all dance rhythmically in euphoric joy.
and all dance rhythmically in euphoric joy.