Tumi je amar pranera adhar: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Song 1395)
 
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
 
(17 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
}}
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|1395]]
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|1395]]
Line 12: Line 10:
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| audio = <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1395%20TUMI%20JE%20A%27MA%27R%20PRA%27N%27ERA%20A%27DHA%27R.mp3</flashmp3>
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1395%20TUMI%20JE%20A%27MA%27R%20PRA%27N%27ERA%20A%27DHA%27R.mp3}}
}}
}}
'''''Tumi je amar pranera adhar''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|1395<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 3|edition=2nd|location=Kolkata|year=1998|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-155-3}}</ref>
'''''Tumi je amar pranera adhar''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|1395<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV14">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 1301-1400|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B0833XCRJK|ISBN=9781386629412}}</ref><ref name="PRS Vol3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 3|edition=2nd|location=Kolkata|year=1998|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-155-3}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 27: Line 25:
Niiler niilimá chanda calár
Niiler niilimá chanda calár
Tomár ámár ańu o bhúmár
Tomár ámár ańu o bhúmár
Priiti ságarer jaladarcirekhár
Priiti ságarer jvaladarcirekhár


Púrńa jyotsná ráte tumi sudhákar
Púrńa jyotsná ráte tumi sudhákar
Line 43: Line 41:
নীলের নীলিমা ছন্দ চলার
নীলের নীলিমা ছন্দ চলার
তোমার আমার অণু ও ভূমার
তোমার আমার অণু ও ভূমার
প্রীতি সাগরের জলদর্চিরেখার
প্রীতি সাগরের জ্বলদর্চিরেখার


পূর্ণ জ্যোৎস্না রাতে তুমি সুধাকর
পূর্ণ জ্যোৎস্না রাতে তুমি সুধাকর
Line 56: Line 54:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord,
You are the foundation of my life,
You are the basis of my life,
My rhythm of movement, the azure of blue sky–
the rhythmic movement in the blue sky.
Atomic and cosmic, Yours and my
 
Love-ocean's incandescent lines.
The ocean of love between you and me,
between the meager and the cosmic,
is like an inciting thread of lightning.
 
You are the full moon in the moonlit night.
You are the sun in the early morning.
I understand you
and keep you absorbed in the core of my heart.


You are my companion in light and shade.
On the fully moonlit night, You are rays of nectar;
You are the polestar during dark nights.
Of crimson sun at morn, You are the sculptor...
Of the hot meteor's fall, you are the cooling flow.
I have known You at my core, Your coating I have worn;
In light and darkness, You are my companion.


I am the light of a firefly
My polestar on the sable night,
and you are the sun.
With hot thunderclap, the flow of ice...
I am but a particle in the stream of your mercy.
You are sun, I am glow of firefly;
I am but a grain of dust in Your stream of kindness.
</poem>
</poem>
|}
|}
Line 84: Line 76:
== References ==
== References ==
{{reflist}}
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]


== Recordings ==
== Recordings ==
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1395%20TUMI%20JE%20A%27MA%27R%20PRA%27N%27ERA%20A%27DHA%27R.mp3|singer=Krsna Didi|weblink=[[Sarkarverse]]}}
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1395%20TUMI%20JE%20A%27MA%27R%20PRA%27N%27ERA%20A%27DHA%27R.mp3|singer=Krishna Dutta|weblink=[[Sarkarverse]]}}


{{S-start}}
{{S-start}}

Latest revision as of 06:46, 12 May 2023

Tumi je amar pranera adhar
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1395
Date 1984 March 20
Place On the road from Kota to Gwalior
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Tumi je amar pranera adhar is the 1395th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tumi je ámár práńera ádhár
Niiler niilimá chanda calár
Tomár ámár ańu o bhúmár
Priiti ságarer jvaladarcirekhár

Púrńa jyotsná ráte tumi sudhákar
Úśár aruń práte tumi bháskar
Tomáre bujhechi marme mekhe niyechi
Áloke áṋdháre tumi sauṋgii ámár

Krśńá vibhávariite dhruvatárá
Uśńa ashanipáte himániidhárá
Khadyotdyuti ámi súrja tumi
Ámi je kańiká tava karuńádhárár

তুমি যে আমার প্রাণের আধার
নীলের নীলিমা ছন্দ চলার
তোমার আমার অণু ও ভূমার
প্রীতি সাগরের জ্বলদর্চিরেখার

পূর্ণ জ্যোৎস্না রাতে তুমি সুধাকর
ঊষার অরুণ প্রাতে তুমি ভাস্কর
তোমারে বুঝেছি মর্মে মেখে’ নিয়েছি
আলোকে আঁধারে তুমি সঙ্গী আমার

কৃষ্ণা বিভাবরীতে ধ্রুবতারা
উষ্ণ অশনিপাতে হিমানীধারা
খদ্যোৎদ্যুতি আমি সূর্য তুমি
আমি যে কণিকা তব করুণাধারার

You are the foundation of my life,
My rhythm of movement, the azure of blue sky–
Atomic and cosmic, Yours and my
Love-ocean's incandescent lines.

On the fully moonlit night, You are rays of nectar;
Of crimson sun at morn, You are the sculptor...
I have known You at my core, Your coating I have worn;
In light and darkness, You are my companion.

My polestar on the sable night,
With hot thunderclap, the flow of ice...
You are sun, I am glow of firefly;
I am but a grain of dust in Your stream of kindness.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 1301-1400 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B0833XCRJK ISBN 9781386629412 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Acin parii madhuvane
Prabhat Samgiita
1984
With: Tumi je amar pranera adhar
Succeeded by
Tomay ami bhalabasi prabhu