Tumi je gan geyechile phulavane

From Sarkarverse
Revision as of 00:56, 6 January 2021 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol4">" to "of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PSV19">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1801-1900|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2021|ISBN=9781393595281}}</ref><ref name="PRS Vol4">")
Jump to navigation Jump to search
Tumi je gan geyechile phulavane
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1806
Date 1984 September 8
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio <html5media>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1806%20TUMI%20JE%20GA%27N%20GEYE%20CHILE.mp3</html5media>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Tumi je gan geyechile phulavane is the 1806th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tumi je gán geyechile phulavane
Tár jhauṋkár ájo áche mane
Áche mane
Je sáje sejechile smitánane
Se rúp ájo bháse pratikśańe

Man joŕá haye ácho práń bhariyá
Álo haye ácho vyathá hariyá
Tumi áge ámár tárpar sabákár
Ámár sauṋge theko ráte dine

Acin dyuti elo amará hate
Plávita kariyá dite alakha srote
Tumi nitya ámár tumi sárátsár
Bhálabási tomáre jene ná jene

তুমি যে গান গেয়েছিলে ফুলবনে
তার ঝঙ্কার আজও আছে মনে
আছে মনে
যে সাজে সেজেছিলে স্মিতাননে
সে রূপ আজও ভাসে প্রতিক্ষণে

মন-জোড়া হয়ে আছ প্রাণ ভরিয়া
আলো হয়ে আছ ব্যথা হরিয়া
তুমি আগে আমার তারপর সবাকার
আমার সঙ্গে থেকো রাতে দিনে

অচিন দ্যুতি এল অমরা হতে
প্লাবিত করিয়া দিতে অলখ স্রোতে
তুমি নিত্য আমার তুমি সারাৎসার
ভালবাসি তোমারে জেনে’ না-জেনে’

O lord, the song that you had sung in the garden,
its resonance is still remaining in my mind. the adornment
that you wore on your smiling face, that form still appears
in my mind each moment. the desire of the mind got fulfilled
wholeheartedly and with removal of pain, it is illuminated.
You are basically mine and then only belong to others.
Stay with me day and night. unknown effulgence came
through heaven from unseen origin, flooding me. you are ever
mine and essence of essence. i love you knowingly or unknowingly.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2021) Prabhat Samgiita – Songs 1801-1900 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ISBN 9781393595281 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 4 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-160-X 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Bendhe rekhecho je more
Prabhat Samgiita
1984
With: Tumi je gan geyechile phulavane
Succeeded by
He priya amar pran sabakar